缇萦①救父
作者:未知 文章ID:13360 浏览:
【原文】
缇萦①救父
文帝四年中,人上书言意②,以刑罪当传西之长安。
意有五女,随而泣。意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者!”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西。上书曰:“妄父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑.妾切痛死者不可复生而刑者不可复续,虽欲改过自新,其道莫由,终不可得.妄愿入身为官婢,以赎父刑罪,使得改行自新也。”
书闻,上悲其意,此岁中亦除肉刑法。
《史记·扁鹊仓公列传》
[注]①缇萦(tíyíng):人名。②意:淳于意,西汉初临淄人。
【问题】
(1)解释下列加点词语。(3分)
①缇萦伤父之言( )
②齐中称其廉平( )
③今坐法当刑( )
(2)读了这个故事之后,你认为缇萦是个怎样的人。(3分)
【参考答案】
(1)①为……感到悲伤。②称赞;称道。③犯法:犯罪。
(2)有孝心;有胆识
附译文:
缇萦救父
文帝四年的时候,有人上奏告发淳于意,因为犯了罪判了刑,用驿站的车马押解向西前往长安。
淳于意有五个女儿,跟在后面哭泣。淳于意愤怒了,骂道:“生儿女不生男孩,有了紧急情况没有可以使用的人!”在这时候,小女儿缇萦为父亲的话感到悲伤,就跟随着父亲向西去。她上奏书说:“我的父亲为官,齐地的人都称赞他廉洁公正,如今犯了法,判了肉刑。我深切地悲伤处死的人不能复生,受肉刑的人不能接上肢体,即使想要改过自新,这条路也没有多少人能走过去,终究不能做到。我愿意交出自身,做官府的奴婢,用来赎父亲的肉刑之罪,使他能够改变品行,自己重新做人。
奏书让皇上知道了,皇上为她的诚意感到悲伤,在这一年里就废除了肉刑法。