郢人有遗燕相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰:“举烛。”
作者:未知 文章ID:25948 浏览:
【原文】
郢人有遗燕相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰:“举烛。”云而过书“举烛”。举烛非书意也。燕相受书而说之,曰:“举烛者,尚明也:【尚明也者,举贤而任之。】”燕相白王,王大说,国以治。【治则治矣,非书意也】。今世学者多似此类。
[注]郢:古地名,春秋战国时楚国国都。
【问题】
10.把文中划线的句子翻译成现代汉语。(4分)
①尚明也者,举贤而任之
②治则治矣,非书意也
【参考答案】
10.(4分)①崇尚光明的意思,是举荐贤能并任用他们。(尚明、举贤各1分)
②治理是得到了治理,但并不是书信原来的意思。(治、书各1分)(先看翻译后的语句整体意思,然后关注得分点)
译文:楚国首都郢有人给燕国宰相写信,是在夜晚书写的,灯火不够亮,于是对拿蜡烛的人说:“把蜡烛举高点。”说着便把“举烛”写到信上。“举烛”不是书信的本来的内容。燕国宰相得到书信很高兴,说:“举烛的意思,是崇尚光明:崇尚光明的意思,是举荐贤能并任用他们。”燕国宰相告诉国王,国王非常高兴,国家得到很好的治理。治理是得到了治理,但并不是书信原来的意思。现在的学者大多是类似这样的人。