【甲】初,权谓吕蒙曰 【乙】濮州刺史庞相寿坐贪污解任,自陈尝
作者:未知 文章ID:39282 浏览:
【原文】
【甲】初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。(《孙权劝学》)
【乙】濮州刺史庞相寿坐贪污解任,自陈尝在秦王幕府。上怜之,欲听还旧任。魏征谏曰:“秦王左右,中外①甚多,恐人人皆恃恩私,是使为善者惧。”上欣然纳之,谓相寿曰:“我昔为秦王,乃一府之主;今居大位,乃四海之主,不得独私故人。大臣所执如是,朕何敢违!”赐帛遣之。相寿流涕而去。(《唐太宗不徇私》)注:①中外:朝廷内外
【问题】
10.解释加点词。(2分)
①【及】鲁肃过寻阳( )
②相寿流涕而【去】( )
③濮州刺史庞相寿【坐】贪污解任( )
④不得独【私】故人( )
11.翻译句子。(2分)
恐人人皆恃恩私,是使为善者惧。
12.文中吕蒙与李世民有什么相同的品行?能反映这种品行的历史故事还有不少,试举一例。(2分)
13.甲文“结友而别”与乙文“相寿流涕而去”各有什么妙处?(2分)
【参考答案】
10.到了……的时候
离开
因……获罪(犯罪)
偏爱
11.我担心每个人都依仗您的偏袒(枉法),这会让那些行为端正的人恐惧。
12.相同之处:都善于虚心听取他人的正确意见。
示例:战国时齐王听取邹忌的建议,出现各诸侯国“皆朝于齐”的局面。鲁庄公听取曹刿的建议,取得“长勺之战”的胜利。
13.都是侧面描写,起到衬托的作用。鲁肃与吕蒙“结友”,是为吕蒙的才略所折服而愿与之深交,进一步从侧面表现了吕蒙才略的惊人长进。相寿“流涕而去”是因为唐太宗没有帮他官复旧职,以他离开的失望痛苦,反衬唐太宗虚心听取劝谏,不徇私枉法。
【注释】
坐:犯罪
陈:陈述
还:恢复
恩私:恩爱偏宠
纳:采纳
四海:天下
如是:如此。
是,此,这样
遣:派遣,打发
【译文一】
濮州史庞相寿因为犯了贪污罪被罢免了官职。庞相寿便陈述自己曾经在秦王府当过幕僚。唐太宗知道了这件事很是同情,准备让其官复原职。大臣魏征便向太宗进谏道:“当年秦王的老部下,天下有很多呀,我担心每个人都仗恃您的偏袒,而让那些真正行为端正的人恐惧。”太宗听了高兴地采纳了魏征的意见,并告诉庞相寿:“过去我身为秦王,是一府之主;今天我身在皇位,是天下之主啊,不能单独照顾老部下。连魏大人都这样秉公执法,我又怎么能违反原则以徇私情呢!”唐太宗便赏赐给庞相寿一些布匹丝帛让其回家。庞相寿含泪而去。
【译文二】
濮州刺史庞相寿因贪污而被罢免职务,自己述说曾经在秦王府中做门客。皇上念旧情,想不追究让他官复原职。魏征进谏说:“过去秦王身边的人,在宫内宫外的都很多,恐怕人人都想依仗与你的私情而枉法,这足以使善劝谏者心寒。”皇上欣然接受了这意见,对相寿说:“我昔日做秦王,是一个府第的当家,现在做皇上,是四海的君主啊,不能对旧朋友徇私。大臣都坚持这个观点,我怎么敢违背!”(于是)赐给相寿些丝织品,打发他走。相寿流着眼泪离去了。