司马穰苴(rángjū)者,田完之苗裔也。齐景公时,晋伐阿、甄,
作者:未知 文章ID:47945 浏览:
【原文】
司马穰苴(rángjū)者,田完之苗裔也。齐景公时,晋伐阿、甄,而燕侵河上,齐师败绩。景公患之。晏婴乃荐田穰苴曰:“穰苴虽田氏庶孽,然其人文能附众,武能威敌,原君试之。”景公召穰苴,与语兵事,大说之,以为将军,将兵扞(hàn 抵御)燕晋之师。穰苴曰:“臣素卑贱,君擢之闾伍之中,加之大夫之上,士卒未附,百姓不信,人微权轻。愿得君之宠臣,国之所尊,以监军,乃可。”于是景公许之,使庄贾往。
穰苴既辞,与庄贾约曰:“旦日日中会于军门。”穰苴先驰至军,立表下漏(立着木竿,以影子的长度记时,并用沙漏记时),待贾。贾素骄贵,以为将己之军而己为监,不甚急;亲戚、左右送之,留。日中而贾不至。穰苴则扑表决漏,入,行军勒兵,申明约束。约束既定,夕时,庄贾乃至。穰苴曰:“何后期为?”贾谢曰:“不佞大夫亲戚送之,故留。”穰苴曰:“将受命之日则忘其家,监军约束则忘其亲,援枹(fú)鼓之急则忘其身。今敌国深侵,邦内骚动,士卒暴露于境,君寝不安席,食不甘味,百姓之命皆悬于君,何谓相送乎!”召军正问曰:“军法期而后至者云何?”对曰:“当斩。”庄贾惧,使人驰报景公,请救。①【既往,未及反,于是遂斩庄贾以徇三军。】三军之士皆振慄。久之,景公遣使者持节赦贾,驰入军中。穰苴曰:“将在军,君令有所不受。”问军政曰:“驰三军法何?”正曰:“当斩。”使者大惧。穰苴曰:“君之使不可杀之。”乃斩其仆,车之左驸,马之左骖,以徇三军。遣使者还报,然后行。士卒次舍井灶饮食问疾医药,身自拊循之。悉取将军之资粮享士卒,身与士卒平分粮食,最比其羸弱者。三日而后勒兵。病者皆求行,争奋出为之赴战。晋师闻之,为罢去。燕师闻之,度水而解。于是追击之,遂取所亡封内故境而引兵归。
未至国,释兵旅,解约束,誓盟而后入邑。景公与诸大夫郊迎,劳师成礼,然后反归寝。既见穰苴,尊为大司马。田氏日益尊于齐。②【已而大夫鲍氏、高、国之属害之,谮于景公。】景公退穰苴,苴发疾而死。田乞、田豹之徒由此怨高、国等。其后及田常杀简公,尽灭高子、国子之族。至常曾孙和,因自立,为齐威王,用兵行威,大放(同“仿”)穰苴之法,而诸侯朝齐。
【问题】
8、下列加点的词,解释有误的一项是( )
A、最比其羸弱者 比:比较
B、臣素卑贱,君擢之闾伍之中 擢:提拔
C、入,行军勒兵,申明约束 行军:巡行军营
D、不佞大夫亲戚送之。 不侫:不才,无才。自谦词。
9、下列各组句子中,加点的词意义和用法相同的一组是( )
A、乃斩其仆,车之左驸,马之左骖,【以】徇三军/余与四人拥火【以】入
B、病者皆求行,争奋出【为】之赴战/旦日飨士卒,【为】击破沛公军
C、以为将己之军【而】己为监/余方心动欲还,【而】大声发于水上
D、将受命之日则忘【其】家/尽吾志也而不能至者可以无悔矣,【其】孰能讥之乎
10、下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是( )
A、司马穰苴诛杀国君宠臣庄贾,整饬军队,和士卒同甘共苦,使战士争相为之奋勇作战,使晋、燕之师不战而屈,收复失地,确实是一代名将。
B、即使国君的使者也不容许在军营里快马奔驰,如果违反了也应斩首。司马穰苴对这一事件的处理表现了他为了维护国君尊严而有悖军法的一面。
C、到了田常的曾孙田和,便自立为君,号为齐威王。他率兵打仗施使权威,都广泛地模仿穰苴的做法,各国诸侯都到齐国朝拜。
D、庄贾认为田穰苴身份卑微,颇有轻视之意。因此,无视双方约定的时辰,与送行的亲友慢慢宴饮。
11、把下列文言文翻译成现代汉语。(10)
①既往,未及反,于是遂斩庄贾以徇三军。(3分)
②已而大夫鲍氏、高、国之属害之,谮于景公。(4分)
③我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。(3分)
【参考答案】
8、A
比:平列
9、B
均作介词“替”讲。A项来/而C项而且/连词,表承接D项代词,自己的/副词,难道
10、D
文中未说庄贾是因为轻视田穰苴才迟到的
11、①报信的人去后不久,还没来得及返回,就把庄贾斩首,向三军巡行示众。(前两句的主语补充出来1分,徇字解释准确1分,句意1分)
②不久以后,大夫鲍氏、高氏、国氏一班人忌妒他,在齐景公面前中伤、诬陷他。(属、害、谮各1分,句意1分)
③我不是吝啬我的财产才用羊去替换它,老百姓认为我吝啬是理所当然的啊.(“爱”1分,主谓倒装句1分,句子通顺1分。)
【译文】
司马穰苴,是田完的后代子孙。齐景公时,晋国出兵攻打齐国的东阿和甄城,燕国进犯齐国黄河南岸的领土。齐国的军队都被打得大败。齐景公为此非常忧虑。于是晏婴就向齐景公推荐田穰苴,说:“穰苴虽说是田家的妾生之子,可是他的文才能使大家归服、顺从;武略能使敌人畏惧。希望君王能试试他。”于是齐景公召见了穰苴,跟他共同议论军国大事,齐景公非常高兴,立即任命他做了将军,率兵去抵抗燕、晋两国的军队。穰苴说:“我的地位一向是卑微的,君王把我从平民中提拔起来,置于大夫之上,士兵们不会服从,百姓也不会信任,人的资望轻微,权威就树立不起来,希望能派一位君王宠信、国家尊重的大臣,来做监军,才行。”于是齐景公就答应了他的要求,派庄贾去做监军。
穰苴向景公辞行后,便和庄贾约定说:“明天正午在营门会齐。”第二天,穰苴率先赶到军门,立起了计时的木表和漏壶,等待庄贾。但庄贾一向骄盈显贵,认为率领的是自己的军队,自己又做监军,就不特别着急;亲戚朋友为他饯行,挽留他喝酒。已经等到了正午,庄贾还没到来。穰苴就打倒木表,摔破漏壶,进入军营,巡视营地,整饬军队,宣布了各种规章号令。等他布署完毕,已是日暮时分,庄贾这才到来。穰苴说:“为什么约定了时刻还迟到?”庄贾表示歉意地解释说:“朋友亲戚们给我送行,所以耽搁了。”穰苴说:“身为将领,从接受命令的那一刻起,就应当忘掉自己的家庭,来到军队宣布规定号令后,就应忘掉私人的交情,擂鼓进军,战况紧急的时刻,就应当忘掉自己的生命。如今敌人侵略已经深入国境,国内骚乱不安,战士们已在前线战场暴露,无所隐蔽,国君睡不安稳,吃不香甜,全国百姓的生命都维系在你的身上,还谈得上什么送行呢!”于是把军法官叫来,问道:“军法上,对约定时刻迟到的人是怎么说的?”回答说:“应当斩首。”庄贾很害怕,派人飞马报告齐景公,请他搭救。报信的人去后不久,还没来得及返回,就把庄贾斩首,向三军巡行示众,全军将士都震惊害怕。过了好长时间,齐景公派的使者才拿着节符来赦免庄贾。车马飞奔直入军营。穰苴说:“将领在军队里,国君的命令有的可以不接受。”又问军法官说:“驾着车马在军营里奔驰,军法上是怎么规定的?”军法官说:“应当斩首。”使者异常恐惧。穰苴说:“国君的使者不能斩首。”就斩了使者的仆从,砍断了左边的夹车木,杀死了左边驾车的马,向三军巡行示众。又让使者回去向齐景公报告,然后就出发了。土兵们安营扎寨,掘井立灶,饮水吃饭,探问疾病,安排医药,田穰苴都亲自过问并抚尉他们。还把自己作为将军专用的物资粮食全部拿出来款待士兵。自己和士兵一样平分粮食。把体弱有病的统计出来。三天后重新整训军队,准备出战。病弱的士兵也都要求一同奔赴战场,争先奋勇地为他战斗。晋国军队知道了这种情况,就把军队撤回去了。燕国军队知道了这种情况,因渡黄河向北撤退而分散松懈,于是齐国的军队趁势追击他们,收复了所有沦陷的领土,然后率兵凯旋。
还没到国都,就解除了战备,取消了战时规定号令。宣誓立盟而后才进入国都。齐景公率领文武百官到城外来迎接,按照礼仪慰劳将士后,才回到寝宫。齐景公接见了田穰苴,敬重、推崇地任命他做大司马。从此,田氏在齐国的地位就一天天地显贵起来。
后来,大夫鲍氏、高氏、国氏一班人忌妒他,在齐景公面前中伤、诬陷他。齐景公就解除了他的官职,穰苴发病而死。田乞、田豹等人因此怨恨高氏、国氏家族的人。此后,等到田常杀死齐简公,就把高氏、国氏家族全部诛灭了。到了田常的曾孙田和,便自立为君,号为齐威王。他率兵打仗施使权威,都广泛地模仿穰苴的做法,各国诸侯都到齐国朝拜。