赠医潘况秀才序
作者:刘攽 文章ID:63852 浏览:
【原文】
赠医潘况秀才序
刘攽
始,潘君以术游京师,疾病之至门者日数人。有知潘君者曰:“潘君相有病于未病,治已病于无病。”“潘君视隐如显,视远如迩。色喻于目,脉喻于指,声喻于耳,三者并用,药至病去,所谓国能也!”
他日往,则疾病之至者益多,日数十百人。则又有知潘君者曰:“潘君守学固而处心平,不以人之向己而喜,不以人之去己而沮,泛然唯吾所以自任而已,所谓有道者也!”
他日又往,则疾病之至者无数,举京师之人将迁焉。则又有知潘君者曰:“【潘君不为利疚,不为势回,治人以疾病轻重为差。】其视富贵如贫贱,视布衣如王公,得千金之谢,犹箪食之馈,所谓士君子也!”
呜呼!天下之事,莫难于持久。持久则善恶自效,贤不肖袭情。若潘君者,自始及终,声誉益隆,人之从之者,百倍于初,岂非真贤也哉!
【今夫世之为医者诵数守法哜①甘调辛未有少得也则嚣嚣然以谓已足于是以人之生死侥幸以济其不仁之心。】设危辞诡说,以恐吓富贵之人,捩其手足而邀之财,得金玉钱帛,满意盈欲,乃欲从事。益投毒药,与病相违,使其不自聊赖,然后徐徐解治,幸而不死者有矣,则固以为己功,而妄仞其名,厚求拜谢,以复其劳。若其不活,则其所得金帛固多,恬然持去,不自愧耻。其视贫贱无势者,则傲然不顾。【世皆曰医贱,与佣徒鬻卖者钧,岂医之实若是哉?】昔岐伯、和、缓之能②,乃通于治国修身之际。呜呼君子,孰能矫正之者?若潘君者,其复何尤!
呜呼!世之事多类此者,独医乎哉!仆感潘君守道,出于流俗,故作叙以示知者。
(选自《江西古文精华丛书·散文卷》,有删改)
①哜(jì):尝(滋味)②岐伯:古代名医,相传是黄帝时人。和:医和。缓:医缓。两人均为春秋时代名医。
【问题】
16.下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是
A.潘君相有病于未病 相:察觉
B.持久则善恶自效 效:效法
C.捩其手足而邀之财 邀:求取
D.其复何尤 尤:过失
17.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是
A.则疾病之至者益多 于其身也,则耻师焉
B.人之从之者,百倍于初 青出于蓝而青于蓝
C.则其所得金帛固多 为国者无使为积威之所劫哉
D.其视贫贱无势者 其皆出于此乎
18.下列对原文有关内容的概括与赏析,不正确的一项是
A.潘况医术高明,能看出处于潜伏期还未发作的病症,望闻问切多方并用,能作出准确诊断。
B.潘况行医有道,在他眼中病患人人平等,没有富贵布衣等级之分,前来求医的病人日益增多。
C.文章旨在提醒从医者发扬古代名医的优良传统,大力批判了当时社会上各种庸医恶劣行径。
D.作者用逐层渲染的方法详细地写潘况受信赖的过程并转述他人述评,增强了文章的可信度。
19.用“/”给文中画波浪线的部分断句。(3分)
今夫世之为医者诵数守法哜甘调辛未有少得也则嚣嚣然以谓已足于是以人之生死侥幸以济其不仁之心
20.把文中画横线的句子译成现代汉语。(7分)
(1)潘君不为利疚,不为势回,治人以疾病轻重为差。(3分)
(2)世皆曰医贱,与佣徒鬻卖者钧,岂医之实若是哉?(4分)
【参考答案】
16.D(尤:指责)
17.B于,介词,比。(A.连词,就/连词,却;C.助词,构成所字结构/助词,用在被动句中引出动作;D.代词,他们/表推测语气,大概)
18.C(从文章最后一段中“世之事多类此者,独医乎哉”可知,本文的主旨是借谈论医界情况来谈社会各界的不良现象,呼唤众人以先贤为榜样)
19.(3分)今夫世之为医者/诵数守法/哜甘调辛/未有少得也/则嚣嚣然以谓已足/于是以人之生死侥幸/以济其不仁之心(断对一处不给分,断对两处、三处给1分,断对四处给2分,断对五处以上给3分。断错一处不扣分,断错两处、三处扣1分,断错四处扣2分,断错五处扣3分)
20.(1)(3分)潘先生不因为财利而愧疚,也不因为权势者的压迫而改变志向,治疗病人按照疾病的轻重程度作区分。(采分点:不为利疚,不为势回,以……为差,每译出一点得1分)
(2)(4分)世人都说医生地位低下,与受雇佣的人和做生意的人一样,难道医生的本性就是这样吗?(采分点:贱,钧,是,“岂……哉”句式,每译出一点得1分)
【文言文参考译文】
起初,潘先生凭借医术游历京城,患有疾病上门求医的人每天有几个。有了解潘先生的人说:“潘君能在病人还没察觉有病的时候看出病来,又能通过治疗使已病的人恢复到没病。”“潘君能像看出近在眼前显而易见的病症那样看出处于潜伏期还未发作的病症。用眼睛了解脸色,用手指了解脉搏,用耳朵了解声音,三者并用,药到病除,可以说是京城里医术高超的能人!”
后来去,(发现)患有疾病上门求医的人更多,每天数十近百人。又有了解潘先生的人说:“潘君医道牢固而存心公正,不因为别人向慕自己而高兴,不因为别人离开自己而沮丧,淡然自信,可以说是有道德、有才艺的人!”
后来又去,(发现)患有疾病上门求医的人无法计算,似乎整个京城的病人都要迁到这里了。又有了解潘先生的人说:“潘先生不因为财利而愧疚,也不因为权势者的压迫而改变志向,治疗病人按照疾病的轻重程度作区分。他把富贵跟贫贱同等对待,把平民百姓和王公大人同等对待,得到富贵人家的千金谢礼,也像接受贫苦人家的箪食之赠一样,并不在意,可以说是有志操、有学问的人!”
唉!天下的事,没有比持久更难的。持久善恶之间就自动效法,贤与不贤的人在思想感情方面互相熏染。像潘君那样,从开始到结束,多次受人称赞,声誉越来越高,跟从他的人,比开始的时候多了百倍,他难道不是真正的有道德、有才能的人啊!
现在社会上做医生的人,诵读前人的验方,墨守成规,调配各种药物,没有一点点收获,就躁动不安认为已经足够,拿人的生死作为赌注,来实现他的不仁之心。说一些耸人听闻的话,来恐吓富贵的人,扭转他们的手脚求取钱财,得到金银钱帛,欲望得到满足,才施行医术。更投毒药,和疾病相违,使其不能自我克制,这样以后才慢慢治疗,有侥幸不死的人,(医生)就坚持认为是自己的功劳,胡乱地当作自己的名声,厚贪求酬谢,来报答自己的辛劳。如果病人没有活,那么他们得到金钱本来就多,心安理得地拿走了,不为自己感到羞耻。他们看到贫穷没有权势的人,就高傲不回头。世人都说医生地位低下,与受雇佣的人和做生意的人一样,难道医生的本性就是这样吗?从前岐伯、医和、医缓的才能,和治国修身相通。唉呀君子,谁能纠正现在医界的弊习?像潘君那样的人,那还有什么可指责呢?
唉!世上的事有很多像这样的,难道仅仅是行医的人不讲道德吗?我感念潘先生恪守医道,高于世俗之上,所以作序来使世人知晓。