齐大饥①,黔敖②为食于路,以待饿者食之。有饿者蒙袂辑履③,
发布时间:2012年12月27日 更新时间:2024年7月8日
作者:未知 文章ID:7683 浏览:
作者:未知 文章ID:7683 浏览:
【原文】
齐大饥①,黔敖②为食于路,以待饿者食之。有饿者蒙袂辑履③,贸贸然④而来。黔敖左奉⑤食,右执饮,曰:"嗟⑥,来食!"扬其目而视之,曰:"予唯⑦不食嗟来之食,以至于斯也!"从而谢焉,终不食而死。
【注释】①饥:饥荒。②黔敖:齐国富商。③蒙袂辑履:用袖子遮着脸,趿拉着鞋。④贸贸然:眼睛昏花无神的样子。⑤奉:捧着。⑥嗟:叹词,表示呼唤。⑦唯:因为。
【问题】
(1)请用现代汉语翻译下面句子。(2分)
予唯不食嗟来之食,以至于斯也!
我的翻译:【 】
(2)你认为文中的饿者是一个怎样的人?(2分)
我认为:【 】
(3)由上文生发出来的成语是□□□□。(2分)
【参考答案】
(1)2分我因为不吃嗟来之食,才有(出现)这种结果(后果)。
(2)2分示例:饿者是一个有骨气的人(或清高的人)。
(3)2分嗟来之食。