哈 啊上帝哟,我若不做那一场噩梦,我即便是被关在胡桃核里
作者:未知 文章ID:13856 浏览:
【原文】
哈 啊上帝哟,我若不做那一场噩梦,我即便是被关在胡桃核里,我也可自命为一个拥有广土的帝王。
吉 那梦是雄心;因为雄心是极空虚的东西,不过是幻影。
哈 那么,只有最无雄心的乞丐才算得是真实,最雄心勃勃的帝王英雄只能算是乞丐的影子。我们到宫里去罢?我真的莫明其妙。
吉 我们敬谨伺候。
哈 万无此理;我不能把你们当做我的侍从一类;我老实和你们说罢,我已经被伺候得难过透了。但是,我们老朋友不妨直说,你们到哀而新诺倒是为了什么事?
罗 来拜见你,殿下,没有别的事。
哈 我是一个乞丐,就是道谢的力量都贫乏得很;但是我还得谢谢你们。可是我亲爱的朋友们,我这一声道谢,并不值半辨士。你们不是被请来的么?是你们本心要来的吗?是自动的来访吗?你们说罢,不必骗我;说呀,说呀;喂,说呀。
吉 你叫我们说什么呀,殿下?
哈 随便你们说什么,只要对题。你们是被请来的;你们的脸上已经露出了愧色,你们的手段还不够高明,没有能遮盖得好。我知道是王后请你们来的。
罗 为了什么目的呢,殿下。
哈 这正是我要请教两位的。但是,请看在我们的友谊上面,我们是总角之交,我们的敬爱是始终不渝的,我们的交情不是善辩之士所能再说得亲切些的,因此我要请求你们,直对我说罢,你们究竟是被请来的不是?
罗 [向吉尔丹斯坦旁白]你怎么说?
哈 [旁白]我明白你们的意思了。——你们若爱我,就不必躲闪了。
吉 殿下,我们是被请来的。
哈 我告诉你们是怎么回事罢;我先说出来,免得你们自己把实话吐出,这样一来,你们对两陛下所应严守的秘密也不至损及毫毛。我近来,——但是不知道为什么缘故——失了我的一切乐趣,放弃了一切平常做事的习惯,并且我的心境变得如此的枯寂,以至于这大好的土地,在我看来,也只像一块荒凉的海角;这顶优美的天空的华盖;你看,这璀璨高悬的昊空,这镶嵌金光之雄浑的天幕,——唉,由我看来仅是一团混浊的毒气。人是何等巧妙的一件天工!理性何等的高贵!智能何等的广大!仪容举止是何等的匀称可爱!行动是多么像天使!悟性是多么像神明!真是世界之美,万物之灵!但是,由我看来,这尘垢的精华又算得什么?人不能使我欢喜,不能,女人也不能,虽然你笑容可掬的似乎是以为能。(选自莎士比亚《哈姆雷特》)
【问题】
12.找出选文中表示人物友好关系的一个四字短语。(1分)
答:
13.在哈姆雷特眼中,大好的土地“也只像一块荒凉的海角”,美丽的天空“是一团混浊的毒气”是因为什么?(用文中原话回答)(2分)
答:
14.从选文中可以看出哈姆雷特什么样的心情?(2分)
答:
15.莎士比亚剧作的台词极富诗意,文中哪一段最能表现这一特点?(2分)
答:
【参考答案】
12.总角之交
13.我的心境变得如此的枯寂
14.苦闷、孤寂
15.最后一段