喜雨亭记(节选)
作者:[宋]苏轼 文章ID:32139 浏览:
【原文】
喜雨亭记(节选)
[宋]苏轼
亭以雨名,志喜也。古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜狄,以名其子。其喜之大小不齐,其示不忘一也。
【余至扶风①之明年,始治官舍】,为亭于堂之北,而凿池其南,引流种木,以为休息之所。是岁之春,雨麦②于岐山之阳,其占为有年③。既而弥月不雨,民方以为忧。越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足;丁卯大雨,三日乃止。【官吏相与庆于庭,商贾④相与歌于市】,农夫相与忭⑤于野,忧者以乐,病者以愈,而吾亭适成。
[注释]①扶风:凤翔府。②雨麦:麦苗返青时正好下雨。③有年:年将有粮,引申为大丰收。④
商贾:做买卖的人。⑤忭(biàn):欢乐、喜悦。
【问题】
9.下列句子的朗读节奏划分不正确的一项是(▲)(2分)
A.其喜/之大小不齐
B.既而/弥月不雨
C.民/方以为忧
D.忧者/以乐
10.解释下列句中加点的词语。(4分)
(1)以【名】其书▲
(2)【是】岁之春▲
(3)三日【乃】止▲
(4)病者以【愈】▲
11.用现代汉语翻译下列句子。(4分)
(1)余至扶风之明年,始治官舍。
▲
(2)官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市。
▲
12.阅读选文内容,完成下面题目。(4分)
(1)百姓因为“▲”而忧虑,而后又因为“▲”而欢欣。(用原文中的句子填空)(2分)
▲
(2)此亭名为“喜雨亭”,喜在何处?(用自己的话回答)(2分)
▲
【参考答案】
9.(2分)A
10.(4分)(1)命名
(2)这
(3)才
(4)痊愈(每空1分)
11.(4分)(1)我到扶风的第二年,才开始造官邸。(2分,每小句1分)(2)官吏们在院子里一起庆贺,商人们在集市上一起唱歌。(2分,每小句1分)
12.(4分)(1)弥月不雨丁卯大雨,三日乃止(2分)(2)忧愁的人因此而高兴,生病的人因此而痊愈;(1分)下了一场大雨能有好的年成。(或“渴盼的大雨终于来临)(1分)
参考译文:
这座亭子用雨来命名,是为了纪念喜庆之事。古时候有了喜事,就用它来命名事物,表示不忘的意思。周公得到天子赏赐的稻禾,便用“嘉禾”作为他文章的篇名;汉武帝得了宝鼎,便用“元鼎”称其年号;叔孙得臣打败敌人侨如,便用侨如作为儿子的名字。他们的喜事大小不一样,但表示不忘的意思却是一样的。
我到扶风的第二年,才开始造官邸,在堂屋的北面修建了一座亭子,在南面开凿了一口池塘,引来流水,种上树木,把它当作休息的场所。这年春天,在岐山的南面下了麦雨,占卜此事,认为今年是个好年成。然而此后整整一个月没有下雨,百姓才因此忧虑起来。到了三月的乙卯日,天才下雨,甲子日又下雨,百姓们认为下得还不够;丁卯日又下了大雨,一连三天才停止。官吏们在院子里一起庆贺,商人们在集市上一起唱歌,农夫们在野地里一起欢笑,忧愁的人因此而高兴,生病的人因此而痊愈,而我的亭子也恰好造成了。