刘焕传
作者:未知 文章ID:59390 浏览:
【原文】
刘焕传
刘焕,字德文,中山人。宋末起兵,城中久乏食,焕尚幼,煮糠核而食之,自饮其清者,以酿厚者供其母,乡里异之。稍长就学,天寒拥粪火读书不怠。登天德元年进士。调任丘尉。县令贪污,焕每规正之,秩满①,令持杯酒谢,曰:“尉廉慎,使我获考。”调中都市令。枢密使仆散忽土家有绦结工,牟利于市,不肯从市籍役,焕系之。忽土召焕,焕不往,暴工罪而笞之。焕初除市令,过谢乡人吏部侍郎石琚,琚不悦,曰:“京师浩穰②,不与外郡同,弃简就烦,吾所不晓也。”至是,始重之。
以廉升京兆推官,再迁北京警巡使。捕二恶少杖于庭中,戒之曰:“【孝弟敬慎,则为君子。暴戾隐贼③,则为小人。自今以往,毋狃④于故习。国有明罚,吾不得私也。】”自是,众皆畏惮,毋敢犯者。召为监察御使,父老数百人或卧车下,或挽其靴镫,曰:“我欲复留使君期年,不可得也。”
以本官摄户部员外郎,代州钱监杂青铜铸钱,钱色恶,类铁钱。民间盗铸,抵罪者众,【朝廷患之,下尚书省议】。焕奏曰:“钱宝纯用黄铜精治之,中濡以锡,若青铜可铸,历代无缘不用。自代州取二分与四六分,青黄杂糅,务省铜而功易就。由是,民间盗铸,陷罪者众,非朝廷意也。必欲为天下利,宜纯用黄铜,得数少而利远。其新钱已流行者,宜验数输纳准换。”从之。
再迁管州刺史,耆老数百人疏其著迹十一事,诣节镇请留焕,曰:“刺史守职奉法,乞留之。”
以廉升郑州防御使,迁官一阶,转同知北京留守事。世宗幸上京,所过州郡大发民夫治桥梁驰道,以希恩赏,而焕所部惟平治端好而已。上嘉其意,迁辽东路转运使,卒。
——《金史》卷一二八
注释:①秩:俸禄,此代指任期。②浩穰:繁杂。③隐贼:奸诈违法。④狃(niǔ):因袭,拘泥。
【问题】
10.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是
A.焕每规正之 规:规劝
B.捕二恶少杖于庭中 杖:杖击,用棍棒打。
C.务省铜而功易就 就:完成,此指铸造。
D.焕初除市令 除:免除
11.下列各组句子中,加点的词的意义和用法相同的一组是
A.耆老数百人疏【其】著迹十一事(《刘焕传》)
于乱石间择【其】一二扣之(《石钟山记》)
B.牟利【于】市,不肯从市籍役(《刘焕传》)
沛公左司马曹无伤使人言【于】项羽曰(《鸿门宴>>)
C.【以】廉升京兆推官,再迁北京警巡使(《刘焕传》)
【以】本官摄户部员外郎(《刘焕传》)
D.必欲为天下利,宜纯用黄铜,得数少【而】利远(《刘焕传》)
【而】焕所部惟平治端好而已(《刘焕传》)
12.以下六句话,分别编为四组,全都是直接说明刘焕清廉公正的一组是
①焕初除市令,过谢乡人吏部侍郎石琚,琚不悦
②焕每规正之,秩满,令持杯酒谢
③忽土召焕,焕不往,暴工罪而笞之
④父老数百人或卧车下,或挽其靴镫
⑤以廉升郑州防御使,迁官一阶,转同知北京留守事
⑥世宗幸上京,所过州郡大发民夫治桥梁驰道,以希恩赏,而焕所部惟平治端好而已
A.①②③⑥
B.③④⑤⑥
C.②③⑤⑥
D.①③④⑤
13.下列对原文有关内容的分析概括,不正确的一项是
A.刘焕从小就很懂事,有孝心,在饥馑缺粮的情况下,煮糠核就食,把浓稠的给母亲吃,自己只喝清汤。
B.刘焕为官清廉,执法公正,不畏权贵,敢于鞭笞忽土家牟利于市的绦结工,此举得到了父老乡亲的拥戴。
C.刘焕从国家应使民以善、铸钱应从天下长远利益来考虑的角度出发,主张全用黄铜来铸钱,他的建议得到了朝廷的采纳。
D.刘焕一生的升迁孰迹,形象地反映出,即使在封建王朝,执政者也希望能有他这样德能俱全的官员。
14.把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。(6分)
①孝弟敬慎,则为君子。暴戾隐贼,则为小人。自今以往,毋狃于故习。国有明罚,吾不得私也。(4分)
译文:【 】
②朝廷患之,下尚书省议(2分)
译文:【 】
【参考答案】
10.D(除:被授予,担任)
11.D(A。他的;其中的;B。在;对;C因为;凭……官职、以……身份;D但是)
12.C(①此处只是拜访同乡,并不说明清廉。④不是直接说明刘焕清廉)
13.B(“此举得到了父老乡亲的拥戴”属无中生有)
14.(6分)①孝敬父母敬爱兄长,便是君子;暴戾残忍奸诈违法,就是小人。从今以后,不要因袭以前的恶习。国家自有严明的处罚法令,我不能私自宽免。(每句1分,共4分)
②朝廷认为这是极大的祸患,下令尚书省讨论。(每句1分,共2分)
【古文翻译】
刘焕,字文德,中山人。北宋末年,金与宋开战,中山城内很久没有粮食,刘焕年纪尚幼,煮糠麸来吃,他自己只喝些清汤,把浓稠的给母亲吃,同乡都很惊异。年长之后,到塾中读书,天气寒冷,他便守着用干粪点成的火堆读书不倦。海陵王天德元年,进士及第,调任为任丘县尉。县令贪赃,刘焕常常规劝他,使他改正,任职期满时,县令举杯向他道谢说:“县尉清廉谨慎,使我通过了考核。”调任为中都市令。枢密使仆散忽土家中有一名绦结工,在街市上牟取私利,又不肯服有市籍者应服的差役,被刘焕捉住。仆散忽土召刘焕前去,刘焕不但没有去,反而公开这个绦结工的罪行,并予以鞭笞。刘焕刚担任市令时,到同乡吏部侍郎石琚家中拜访,石琚不解地说:“京城中事务繁杂,与外郡不同,(你)放弃简单的工作,(主动去)做繁杂的事务,我不明白你为什么这样。”从那时起,石琚开始看重刘焕。
刘焕因为清廉升为京兆推官,再调升为北京警巡使。他逮捕了城中两个恶少,在庭中处与杖击之刑,并告诫他们说:“孝敬父母,敬爱兄长,便是君子;暴戾残忍,奸诈违法,就是小人。’从今以后,(你们)不要因袭以前的恶习。国家自有严明的处罚法令,我不能私自宽免。”从此以后,人们对他都很敬畏忌惮,没有人敢冒犯他的威严。刘焕受朝廷征召为监察御史,北京的父老数百人拦住不让走,有的人躺在他车下,有的人拉住他的靴镫,说:“我们想再留您任官一年,却不能做到。”
刘焕以自己本官的身份代行户部员外郎职权。当时代州的铸钱官杂夹青铜来铸钱,钱的成色很差,类似铁钱,民间常常私自铸钱,因此而被治罪的人很多,朝廷很担忧,下令尚书省讨论。刘焕进奏说:“钱应纯用黄铜精铸,中间搀些锡。如果青铜可以铸钱,前代没有理由不用青铜。自从代州搀杂青铜二分和四至六分(黄铜)铸钱,使青铜和黄铜杂糅在一起,目的在于省铜而容易铸。从此以后,民间常私自铸钱,被治罪的人很多,这不是朝廷的本意。如若为天下的利益考虑,应该纯用黄铜,得到的钱虽然少,但利益长远。新钱已经流通的,最好检验数量收上来,准予百姓兑换。”他的建议被采纳。再迁升为管州刺史,父老数百人上疏汇报他的十一项显著政绩,到节度使那里请求让刘焕留任,说:“刘刺史坚守职责,奉公守法,请求让他留任。”因任官廉洁而升任郑州防御使,迁升官位一级,转任为同知北京留守事。
金世宗到上京巡视时,所经过地区的州郡都大规模征调民夫修建桥梁,筑驰道,以求得到恩赏。而刘焕却只命令下属修理平整而已,世宗对他的作法表示赞赏,迁升为辽东路转运使,刘焕在任上去世。