于振海网——于振海的个人博客搜索

文学翻译是否能够准确传达原著精神?事实上,不懂法语的林纾和精

发布时间:2023年9月20日  更新时间:2024年1月1日
作者:未知  文章ID:78453  浏览:

【原文】
    文学翻译是否能够准确传达原著精神?事实上,不懂法语的林纾和精通法语的王寿昌之间的合作,早在19世纪末,就已经向中国的读者挑明了文学翻译中的一个事实:翻译就是两种或者两种以上语言的合作。【意味着翻译文学,或有不同时代的合作,或有不同文化的合作,或有不同人生经历的合作。】也许正因为此,有关具体的翻译作品的质疑之声,总是【    】。当文学翻译从襁褓里的婴儿成长为一个巨人之后,质疑之声也变得越来越响亮。
    多年来,总是有人【    】地强调时代的差异、文化的差异和个人生活经历的差异,如何会在翻译的过程里伤害文学作品原作的精神。我的看法恰恰相反,我认为文学之所以【    】,就是得益于差异的存在。
    我承认,由于语言的不同,再加上文化的差异、时代的差异和个人生活背景之间的差异,会让一部文学作品在翻译成其他语言的过程中,丢失某些母语的特征和某些原作的特征,这是不可避免的,(    )。一部文学作品的价值是通过整体的力量体现出来的,一部成功的翻译文学作品也应该是整体的,就像有时候作家在写作的过程中会犯上几个小错误,翻译家在翻译一部作品时也会同样犯上几个小错误,对此不必【    】。

【问题】
    17.依次填入文中横线上的成语,全都恰当的一项是
    A.不绝如缕    喋喋不休    源远流长    拍案而起
    B.不绝如缕    滔滔不绝    源远流长    大惊小怪
    C.不绝于耳    喋喋不休    长盛不衰    大惊小怪
    D.不绝于耳    滔滔不绝    长盛不衰    拍案而起
    18.文中画横线的句子有语病,下列修改最恰当的一项是
    A.意味着文学的翻译,或有不同人生经历的合作,不同文化的合作,或有不同时代的合作
    B.这意味着文学的翻译,就是不同时代的合作,不同文化的合作,还有不同人生经历的合作
    C.意味着文学的翻译,就是不同文化的合作,不同人生经历的合作,还有不同时代的合作
    D.这意味着翻译文学,就是不同时代的合作,或是人生经历的合作,或是不同文化的合作
    19.下列在文中括号内补写的句子,最恰当的一项是
    A.但是不能以此作为标准,来断定一部文学作品是否成功
    B.或许不能以此作为标准,来判定一部文学作品的翻译是否成功
    C.甚至不能以此作为标准,来判断一部文学作品是否成功
    D.但是不能以此作为标准,来衡量一部文学作品的翻译是否成功

【参考答案】
    17.C
    18.B
    19.D
 

发表评论  挑错  文章投稿  联系我
  • 上一篇:李清照《孤雁儿》 黄升《鹧鸪天·暮春》
  • 下一篇:在今天中国人的生活中,儒家思想仍不失为颠扑不破的真理,仍然是
  • 【推荐文章】

  • 【原文】 愁 杜甫 江草日日唤愁生,巫峡泠泠非世情。 盘涡鹭浴底心性?独树花发自分...

  • 赠黄山胡公求白鹇

    【原文】 赠黄山胡公求白鹇 李白 请以双白璧,买君双白鹇。 白鹇白如锦,白雪耻容颜...

  • 滕王阁诗

    【原文】 滕王阁诗 王勃 滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。 画栋朝飞南浦云,珠帘暮...

  • 高阳台·送陈君衡被召

    【原文】 高阳台 送陈君衡被召① 周密 照野旌旗,朝天车马,平沙万里天低。宝带金章...

  • 送耿晦之守湖州

    【原文】 送耿晦之守湖州 徐祯卿(明) 远下吴江向雪川,高秋风物倍澄鲜。 鵁鶄①菰叶...

  • 鹧鸪天

    【原文】 鹧鸪天 朱敦儒[注] 画舫东时洛水清。别离心绪若为情?西风挹泪分携后,十夜...

  • 【最新文章】

  • 苏颂字子容,泉州南安人。第进士,知江宁县。
  • 留下长江的人
  • 材料一:关于语言经济学的由来,学界都普遍认
  • 中国上下五千年,拥成自己的灿烂文化,古代常
  • 说到人类大脑,你一定能联想到这种坚果——核
  • 赠黄山胡公求白鹇
  • 周敦颐,字茂叔,道州营道人。元名敦实,避英
  • 被施了魔的花园
  • 材料一:理论上,讲好一个故事需要考虑三种主
  • 中国画有“山水画”这一门类。为什么叫“山水
  • 民间有种说法,有外伤不能吃酱油,否则伤口会
  • 滕王阁诗
  • 《曾国藩家书·致诸弟》节选