疑似
发布时间:2012年7月30日 更新时间:2024年6月25日
作者:未知 文章ID:4344 浏览:
作者:未知 文章ID:4344 浏览:
【原文】
疑似
《吕氏春秋·慎行》
使人大迷惑者,必物之相似也。玉人之所患,患石之似玉者;相剑者之所患,患剑之似吴干者;贤主之所患,患人之博闻辩言而似通者。亡国之主似智,亡国之臣似忠。相似之物,此愚者之所大惑,而圣人之所加虑也。故墨子见歧道而哭之。
周宅酆镐近戎人,与诸侯约,为高葆祷于王路,置鼓其上,远近相闻,即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子。戎寇当至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至,褒姒大说,喜之。幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓,诸侯之兵数至而无寇。至于后戎寇真至,幽王击鼓,诸侯兵不至,幽王之身乃死于丽山之下,为天下笑。此夫以无寇失真寇者也。
贤者有小恶以致大恶。褒姒之败,乃令幽王好小说以致大灭。故形骸相离,三公九卿出走,此褒姒之所用死,而平王所以东徙也,秦襄、晋文之所以劳王劳而赐地也。
梁北有黎丘部,有奇鬼焉,喜效人之子侄昆弟之状。邑丈人有之市而醉归者,黎丘之鬼效其子之状,扶而道苦之。丈人归,酒醒而诮其子曰:“吾为汝父也,岂谓不慈哉?我醉,汝道苦我,何故?”其子泣而触地曰:“孽矣!无此事也。昔也往责于东邑,人可问也。”其父信之,曰:“嘻!是必夫奇鬼也。我固尝闻之矣。”明日端复饮于市,欲遇而刺杀之。明旦之市而醉,其真子恐其父之不能反也,遂逝迎之。丈人望其真子,剑而刺之。丈人智惑于似其子者,而杀其真子。
夫惑于似士者而失于真士,此黎丘丈人之智也。疑似之迹,不可不察,察之必于其人也。舜为御,尧为左,禹为右,入于泽而问牧童,入于水而问渔师,奚故也?其知之审也。夫孪子之相似者,其母常识之,知之审也。
【译文】
让人最为困惑的,一定是非常相似的事情。玉工所最伤脑筋的,是看起来像玉的石头;识别剑的人所最伤脑筋的,是看起来像昊国的“干将”那样的剑。贤明的君主所最伤脑筋的,是看起来知识广博,能言善辩,好像通达事理的人。(有的)亡国之君像明君,(有的)亡国之臣像忠臣。相似的事物,这是一般人最为困惑,而为圣人所要深入考虑的问题。因此,墨子看见岔路而哭。
周朝定都丰、镐,接近西戎人。周王与诸侯约定,在大路上修建碉堡,在上边摆放战鼓,(鼓响的时候)远近都能听到,假使戎人来到,击鼓相告,诸侯的兵马都来救天子。戎人曾经来到,幽王击鼓,诸侯的兵马全都来到,衰姒非常高兴,笑了起来。幽王想让褒姒笑,因此几次击鼓,诸侯的兵马几次来到而没有见到戎人。到了后来,戎人真的到了,幽王击鼓,诸侯的兵马没有到来,幽王死在骊山之下,被天下人耻笑。这就是以为没有敌人却把真正的敌人放过了。
(即使)有才能的人有小毛病也会演变出大问题。褒姒的失败,乃令幽王听信小人的言语以致自取灭亡。所以内外分离,三公九卿的官员都出走。(这就是为什么)这次褒姒之所以死,平王之所以向东迁徒;秦襄、晋文之所以称王称帝分地的原因啊!
大梁北边有个黎丘部落,在这里有奇鬼,喜欢装扮成人家的儿子、侄子或兄弟的模样。乡里有个老人,到市上去喝了酒回来,黎丘的奇鬼效仿他儿子的模样扶着他并且一路给他苦受。老人回到家,酒醒后责骂他的儿子说:“我是你的父亲,难道还不够慈爱吗?我喝醉了,你道上给我受苦,为什么?”他的儿子哭着磕头说:“冤枉啊,没有这样的事。那时候,我正到东乡人那里去借债,这是可以查问的。”他的父亲相信了,说:“哎,这事一定是那个奇鬼干的,我本来就曾经听说过这类的事啊。”(心想)明天专门再到市上喝酒,遇到奇鬼把他干掉。第二天早上,(老人)前往集市喝醉了酒,他的真儿子恐怕他的父亲不能回来,就前往接他,老人看见他的真儿子,拔剑刺杀了他。老人的智慧被貌似他儿子的奇鬼所迷惑,因而杀死了自己的儿子。
相似而可疑的迹象,不可以不考察。要查明这种相似而可疑的迹象,一定要找熟悉这类事物的人。舜驾车,尧在左边,禹在右边,进入积水的草地而要请教牧童,进入河湖而要请教渔夫,什么缘故呢?因为他们知道得详细。双胞胎长得相似,他们的母亲常常能识别,是因为她知道得详细。
疑似
《吕氏春秋·慎行》
使人大迷惑者,必物之相似也。玉人之所患,患石之似玉者;相剑者之所患,患剑之似吴干者;贤主之所患,患人之博闻辩言而似通者。亡国之主似智,亡国之臣似忠。相似之物,此愚者之所大惑,而圣人之所加虑也。故墨子见歧道而哭之。
周宅酆镐近戎人,与诸侯约,为高葆祷于王路,置鼓其上,远近相闻,即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子。戎寇当至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至,褒姒大说,喜之。幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓,诸侯之兵数至而无寇。至于后戎寇真至,幽王击鼓,诸侯兵不至,幽王之身乃死于丽山之下,为天下笑。此夫以无寇失真寇者也。
贤者有小恶以致大恶。褒姒之败,乃令幽王好小说以致大灭。故形骸相离,三公九卿出走,此褒姒之所用死,而平王所以东徙也,秦襄、晋文之所以劳王劳而赐地也。
梁北有黎丘部,有奇鬼焉,喜效人之子侄昆弟之状。邑丈人有之市而醉归者,黎丘之鬼效其子之状,扶而道苦之。丈人归,酒醒而诮其子曰:“吾为汝父也,岂谓不慈哉?我醉,汝道苦我,何故?”其子泣而触地曰:“孽矣!无此事也。昔也往责于东邑,人可问也。”其父信之,曰:“嘻!是必夫奇鬼也。我固尝闻之矣。”明日端复饮于市,欲遇而刺杀之。明旦之市而醉,其真子恐其父之不能反也,遂逝迎之。丈人望其真子,剑而刺之。丈人智惑于似其子者,而杀其真子。
夫惑于似士者而失于真士,此黎丘丈人之智也。疑似之迹,不可不察,察之必于其人也。舜为御,尧为左,禹为右,入于泽而问牧童,入于水而问渔师,奚故也?其知之审也。夫孪子之相似者,其母常识之,知之审也。
【译文】
让人最为困惑的,一定是非常相似的事情。玉工所最伤脑筋的,是看起来像玉的石头;识别剑的人所最伤脑筋的,是看起来像昊国的“干将”那样的剑。贤明的君主所最伤脑筋的,是看起来知识广博,能言善辩,好像通达事理的人。(有的)亡国之君像明君,(有的)亡国之臣像忠臣。相似的事物,这是一般人最为困惑,而为圣人所要深入考虑的问题。因此,墨子看见岔路而哭。
周朝定都丰、镐,接近西戎人。周王与诸侯约定,在大路上修建碉堡,在上边摆放战鼓,(鼓响的时候)远近都能听到,假使戎人来到,击鼓相告,诸侯的兵马都来救天子。戎人曾经来到,幽王击鼓,诸侯的兵马全都来到,衰姒非常高兴,笑了起来。幽王想让褒姒笑,因此几次击鼓,诸侯的兵马几次来到而没有见到戎人。到了后来,戎人真的到了,幽王击鼓,诸侯的兵马没有到来,幽王死在骊山之下,被天下人耻笑。这就是以为没有敌人却把真正的敌人放过了。
(即使)有才能的人有小毛病也会演变出大问题。褒姒的失败,乃令幽王听信小人的言语以致自取灭亡。所以内外分离,三公九卿的官员都出走。(这就是为什么)这次褒姒之所以死,平王之所以向东迁徒;秦襄、晋文之所以称王称帝分地的原因啊!
大梁北边有个黎丘部落,在这里有奇鬼,喜欢装扮成人家的儿子、侄子或兄弟的模样。乡里有个老人,到市上去喝了酒回来,黎丘的奇鬼效仿他儿子的模样扶着他并且一路给他苦受。老人回到家,酒醒后责骂他的儿子说:“我是你的父亲,难道还不够慈爱吗?我喝醉了,你道上给我受苦,为什么?”他的儿子哭着磕头说:“冤枉啊,没有这样的事。那时候,我正到东乡人那里去借债,这是可以查问的。”他的父亲相信了,说:“哎,这事一定是那个奇鬼干的,我本来就曾经听说过这类的事啊。”(心想)明天专门再到市上喝酒,遇到奇鬼把他干掉。第二天早上,(老人)前往集市喝醉了酒,他的真儿子恐怕他的父亲不能回来,就前往接他,老人看见他的真儿子,拔剑刺杀了他。老人的智慧被貌似他儿子的奇鬼所迷惑,因而杀死了自己的儿子。
相似而可疑的迹象,不可以不考察。要查明这种相似而可疑的迹象,一定要找熟悉这类事物的人。舜驾车,尧在左边,禹在右边,进入积水的草地而要请教牧童,进入河湖而要请教渔夫,什么缘故呢?因为他们知道得详细。双胞胎长得相似,他们的母亲常常能识别,是因为她知道得详细。