《贝多芬墓前演说》赏析、原文
作者:F·格里尔帕策 文章ID:5062 浏览:
【赏析】
无疑,这是一篇极为精彩的演说词。也可以说,它就是一首诗,一首真正的诗,在吟咏着诗人心底里的崇敬;或者一支歌,一支动人的歌,在倾吐着歌手灵魂中的哀痛。
但它之所以精彩,绝不仅仅因为它运用了诗一般的语言和歌一样的韵律,而主要是由于演说者在奉献出他的每一行句子和每一个词的时候,都是在尽情地倾吐他全部的生命;正像贝多芬本人一样:他的每一个音符都是他生命的果实。而之所以能够如此,是基于一个普通的人和一个伟大的人心灵与人格、思想与情感的共通——一种超越了肉体和物质存在的灵魂和精神的共振、共鸣由此便产生了。
于是当一个生命消逝的时候,另一个生命便因为真诚的景仰而感觉到了铭心刻骨的哀痛。 于是他心中的话便冲出丹田,化为声音或文字,变成真正的语言,像诗一样,像歌一样。
不是所有如诗如歌的语言都必定缘此方式而产生。但不是从心灵里流出来的诗与歌,不可能如此地准确、贴切、诚挚、鲜活,因为它没有真实的思想与情感,因而也就不可能对人格有如此深刻的领会。而没有这种领会,它怎么能如此真实地传达出人格的力量,并毋庸置疑地显示出这一力量的深刻?
因此·你不必先忙于询问其语词的美丽,你只须思考演说者是怎样借助声音与文字来进行心的倾诉的?并且在心的倾诉之前,他是怎样回味和咀嚼伟人所给予自己的生命体验的?
【原文】
贝多芬墓前演说
F·格里尔帕策
我们站在这里,站在已故者的墓前,在某种意义上代表了整个民族,代表了全体德意志人民,为丧失了光彩已经减退的故土艺术——这祖国的精神财富给我们留下的那受人高度推崇的一半而悲悼。虽然用德意志语言歌唱的英雄他还健在——我们祝愿他长命百岁!——但是谱写动人的歌曲、用美妙的声音歌唱的最后的音乐大师——韩德尔、巴赫、海顿和莫扎特不朽荣誉的继承者和发扬者,与世长辞了。琴弦在一场声音已经消逝的演奏中折断了,我们站在折断了的琴弦旁哭泣。
一场声音已经消逝的演奏!让我这样来把他称呼!因为他是个艺术家,他生前一切都是通过艺术的。生活的荆棘深深地刺伤了他。啊,你——真和善的姐妹,痛苦人的安慰者,来自上界的艺术!他像一个遇难的落水者去抓堤岸似的,投入你的怀抱。他紧紧地拉住你;甚至当你走到他那里向他说话所必须通过的门户已经关闭,他还拉住你不放。当他由于耳聋致使他不再能看见你的倩影,他还把你的画像扣在心头,当他死时,那画像还贴在他的胸口。
他是一个艺术家,然而有谁能和他并列?他像穿渡五洋四海的河马,冲破了他的艺术的疆界。从鸽子娇柔的呜叫,到滚雷隆隆的轰响;从各种奇特的艺术手段的精心交织,致使艺术上的塑造转变为自然力无规则的可怕的任意爆发;一切他都涉足过,领略过。他的后来人是无法继续这一切的,他们必须从头开始,因为他们的这位先行者,只要艺术允许,哪件事没有做过?阿黛莱德和莱奥诺拉!维托里阿英雄欢庆凯旋!弥撒祭献的虔诚歌唱!你们,这些分成四声部、三声部的孩子啊!惊天动地的交响曲!《欢乐女神,众神爆发的美丽的火花!》,你这动人的天鹅之歌!司掌歌和琴的缪斯女神啊,你们站到墓边来吧!把月桂叶撒在他的墓上!
他是一个艺术家,但他也是一个人,一个在这字眼最完全意义上的人。因为与世隔绝,人们把他说成与世为敌;因为他躲避感情,人们便说他无情。唉,只有铁石心肠的人,才不会逃避!正因为他感情太丰富,所以才躲避感情!——如果说他逃避世界,那是因为他胸怀深处充满了爱,找不到武器来反对这个世界;如果说他躲避人群,那是因为他把一切都给了他们,然而自己却从未在他们那里得到什么。他寂寞,因为他找不到别的什么!但是一直到死,他对一切人怀有一颗富有人性的心,对亲属他怀着一颗慈父般的心,对全世界他献出了他全部的心血。
他的一生就是这样,他就这样地死去,他也会这样世世代代地活在人间。
把他一直送到这里的人们啊,你们不必过分地悲伤!你们并没有失去他,你们赢得了他。只有当生命的大门在我们身后关上,通向永生的庙堂的门户才会打开。现在,他在那里和各时代的伟人站在一起,这是无可置疑的,将来也不会有疑问。你们在离开他的安息地时,心里充满悲伤,但你们也尽可因此而放心。假若一生中,他作品的威力会像那即将到来的风暴使你们受到震动;假若你们的泪水也会在现在尚未降生的一代中淌流,那么请记住这时刻,并想到:当他被埋葬的时候,我们是在场的;当他死去的时候,我们曾为他哭泣。
选自《世界著名演讲词》。
(严宝瑜 译)