于振海网——于振海的个人博客搜索

范雎说秦王

发布时间:2012年9月4日  更新时间:2024年5月30日
作者:未知  文章ID:5467  浏览:
【原文】
    范雎说秦王
    《战国策》
    范雎至秦,王庭迎范雎,敬执宾主之礼,范雎辞让。
    是日见范雎,见者无不变色易容者。秦王屏左右,宫中虚无人,秦王跪而进曰:“先生何以幸教寡人?”范雎曰:“唯唯。”有间,秦王复请,范雎曰:“唯唯。”若是者三。秦王跽曰:“先生不幸教寡人乎?”
    范雎谢曰:“非敢然也。臣闻始时吕尚之遇文王也,身为渔父而钓于渭阳之滨耳,若是者,交疏也。已一说而立为太师,载与俱归者,其言深也。故文王果收功于吕尚,卒擅天下而身立为帝王。即使文王疏吕望而弗与深言,是周无天子之德,而文、武无与成其王也。今臣羁旅之臣也,交疏于王,而所愿陈者,皆匡君臣之事,处人骨肉之间,愿以陈臣之陋忠,而未知王心也,所以王三问而不答者,是也。臣非有所畏而不敢言也。知今日言之于前,而明日伏诛于后,然臣弗敢畏也。大王信行臣之言,死不足以为臣患,亡不足以为臣忧,漆身而为厉,被发而为狂,不足以为臣耻。五帝之圣而死,三王之仁而死。五伯之贤而死,乌获之力而死,奔、育之勇焉而死。死者,人之所必不免也。处必然之势,可以少有补于秦,此臣之所大愿也,臣何患乎?伍子胥橐载而出昭关,夜行而昼伏,至于蓤水,无以饵其口,膝行蒲服,乞食于吴市,卒兴吴国,阖庐为霸。使臣得进谋如伍子胥,加之以幽囚,终身不复见,是臣说之行也,臣何忧乎?箕子、接舆,漆身而为厉,被发而为狂,无益于殷、楚。使臣得同行于箕子、接舆,漆身可以补所贤之主,是臣之大荣也,臣又何耻乎?臣之所恐者,独恐臣死之后,天下见臣尽忠而身蹶也,因以杜口裹足,莫肯即秦耳。足下上畏太后之严,下惑奸臣之态,居深宫之中,不离保傅之手,终身闇惑,无与照奸;大者宗庙灭覆,小者身以孤危,此臣之所恐耳。若夫穷辱之事,死亡之患,臣弗敢畏也。臣死而秦治,贤于生也。”
    秦王跽曰:“先生是何言也!夫秦国僻远,寡人愚不肖,先生乃幸至此,此天以寡人慁先生,而存先王之庙也。寡人得受命于先生,此天所以幸先王,而不弃其孤也。先生奈何而言若此。事无大小,上及太后,下至大臣,愿先生悉以教寡人,无疑寡人也。”范雎再拜,秦王亦再拜。
【译文】
    范雎来到秦国,昭襄王在宫廷以隆重的宾主之礼迎接他,范雎却表示辞让。
    当天秦王再次接见范雎,宫中在场的人无不惊奇动容。秦王叫左右的人退下,只剩他和范雎。他席地而坐,身子朝前移向范雎说:“先生对我有何见教呢?”范雎只是说:“是的,是的。”过一会秦王又问,范雎还是说:“是的,是的。”一连三次都是如此。秦王直起身来问道:“先生不愿对我赐教吗?”
    范雎道歉地说:“我并不敢如此呀!我听说,以往吕尚初遇文王的时候,他身为渔父而在渭水北边垂钓,如此看来,文王和他交游尚少;而一当他向文王陈述了自己的主张,就被文王尊立为太师,并和文王一起乘车归周,这说明他们言谈相得,所以文王果能依靠吕尚而取得成功,终于拥有天下而成为帝王。假如文王疏远吕尚而不与之深言,那么周就没有天子的德行,而文、武也就不成其王了。而现在我不过是客游在外的人,和您交往稀疏,但我所想向您陈述的,都是辅佐君臣、关系秦国宫廷亲属的大事。我想向您表明我浅陋的忠心,可是不知道大王的心怎样。刚才您三次问我,我都没有回答您的原因,就是因为不了解您的缘故,但这并非是我有所畏惧而不敢说。我知道,今天陈说了一些想法,也许明天就会被杀,然而我并不害怕。大王如果真能照我的话去做,那么即使我死了,我也不会担忧;即使以漆涂身、满体恶疮、披发颠狂,我也不以为羞辱。况且五帝纵然圣明,三王纵然仁爱,五霸纵然贤惠,乌获纵然力大,孟奔、夏育纵然勇武,都不免一死,死是人人难免的啊!如果我处于必死的形势,但能稍稍有益于秦国,这便是我最大的愿望了,我还有什么担忧的呢?伍子胥藏身布袋,混出昭关,夜晚赶路,白天潜伏。到了溧水,无充饥之物,以至倒地爬行,在吴国都市乞讨,但终于使吴国强盛、阖庐称霸。假如我能象伍子胥那样为您献谋,即使我身陷牢狱,终身不复见您,但只要我的主张实行了,那我又有什么值得忧虑的呢?箕予以漆染身,遍体恶疮;接舆披头散发、佯装疯颠,但他们的行为无益于商、楚。假如我能象他们那样,以漆涂身而能有益于我所认定的贤明君主,这就是我极大的荣耀了,我又有什么羞辱可言呢?我所担忧的:只是怕我死后,天下的人看见我尽忠身死,因此杜口不言,裹足而不肯再往秦国。现在您上怕太后的威严,下为奸臣所迷惑,身居深宫,保傅不离左右,终身昏昧惑乱,不能洞察奸邪,这样下去,大则国家覆灭,小则您身处孤危,这正是我担心的。至于我个人的穷辱死亡,我并不畏惧,如果我死而秦能大治,那就胜过我活。”
    秦王直身跪着说道:“先生这是怎么说的呢?秦国偏僻荒远,我又愚昧不才,现在您幸临我国,这是上天让我来打扰您而让秦国的宗庙得以保存。我能受教于您,这是上天福佑先王而不遗弃我这孤危之人。先生为何象那样说呢?不管大事小事,上起太后,下到大臣,愿您都不吝赐教于我,不要怀疑我的诚心吧!”范雎听后忙向秦王拜了两拜,秦王也向范雎拜了两拜。
发表评论  挑错  文章投稿  联系我
  • 上一篇:梁书·江革传
  • 下一篇:燕歌行·并序
  • 【推荐文章】

  • 刻舟求剑

    【原文】 刻舟求剑 《吕氏春秋》 楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟,曰:是...

  • 童区寄传

    【原文】 童区寄传 柳宗元 童寄者,郴州荛牧儿也。行牧且荛,二豪贼劫持,反接,布囊...

  • 学记

    【原文】 学记 《礼记学记》 发虑宪,求善良,足以謏闻,不足以动众;就贤体远,足以...

  • 邶风·静女

    【原文】 邶风静女 《诗经》 静女其姝,俟我於城隅。 爱而不见,搔首踟蹰。 静女其娈...

  • 劝学

    【原文】 劝学 《荀子》 君子曰:学不可以已。青,取之于蓝而青于蓝;冰,水为之而寒...

  • 师说

    【原文】 师说 韩愈 古之学者必有师,师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰...

  • 【最新文章】

  • 梁书·江革传
  • 任光禄竹溪记
  • 杨涟劾魏忠贤
  • 班超投笔从戎
  • 刻舟求剑
  • 孔子马逸
  • 伯牙破琴
  • 吴许越成
  • 颜回好学
  • 荔枝图序
  • 信陵君窃符救赵
  • 晋公子重耳之亡
  • 召公谏厉王弭谤
  • 河南王
  • 守令图