晏殊《木兰花·池塘水绿风微暖》
作者:晏殊 文章ID:550 浏览:
木兰花·池塘水绿风微暖
晏殊
池塘水绿风微暖,记得玉真初见面①。重头歌韵响铮琮②,入破舞腰红乱旋③。
玉钩栏下香阶畔④,醉后不知斜日晚。当时共我赏花人,点检如今无一半⑤。
【注释】
①玉真:晏殊家歌妓名。
②重头:一首词前后阕字句平仄完全相同者称作“重头”,如《木兰花》便是。琮:玉声,比喻玉真嗓音脆美如玉声。
③入破:乐曲中繁声,与“重头”一样为官弦家术语。
④香阶:飘满落花的石阶。
⑤点检:检查,细数。
【译文】
池塘的水碧绿澄清,风吹来微暖惬意。初次见到佳人的情景我还记得:她叠唱曲子的歌喉,犹如玉声清脆,舞到繁音促节处,腰肢如一团红色的旋风。
在纤月初上的栏杆下、芳香弥漫的台阶旁,我喝醉酒后,不知夕阳已将两沉。当时与我在一起赏玩歌舞美色的人中,如今还活着的,算来连一半也不到了。
【赏析】
这首词写作者在池塘旧地回忆往昔初见美人的情景,开头两句与结尾两句为今日情事,中间四句为忆旧。绿水池塘,微风送暖,牵动词人对往昔的回忆。当时词人与玉真初次相见。她动听的歌喉,像吐出一串串的如玉美声;她袅娜的腰肢,旋舞成一朵乱飘的红云……舞后歌罢,他们又在白玉栏杆下的台阶上幽会,如胶似漆,不知天色已晚……掐指细数当时与之一道在这儿赏花行乐的人,至今已没剩下一半。表现出词人博爱的胸襟,透露出人生无常的伤感。