柳永《少年游·长安古道马迟迟》
作者:柳永 文章ID:676 浏览:
少年游·长安古道马迟迟①
柳永
长安古道马迟迟②,高柳乱蝉栖。夕阳岛外,秋风原上,目断四天垂。
归云一去无踪迹③,何处是前期。狎兴生疏④,酒徒萧索⑤,不似去年时。
【注释】
①少年游:钦定词谱。又名《玉蜡梅枝》、《小阑干》。
②马迟迟:马行缓慢的样子。
③归云:飘逝的云彩。这里比喻作者所思念的人。
④狎兴:冶游之兴。
⑤酒徒:酒友。萧索:零散,稀少。
【译文】
我在长安古道上骑着马儿缓步慢行,路旁高高的柳树上知了的叫声乱成一片。岛屿外夕阳西斜,原野上秋风萧索,极目四望,天穹低垂。
我的意中人一走,如巫山神女化作行云归去,再也没有踪影,我们将来重新相会又能在什么地方呢?我对乘兴游冶寻欢的生活已经生疏了,当时的酒友们也所剩无几,境况已与去年大不一样了。
【赏析】
柳永此作,仍是描写落魄游子孤独凄凉的漂泊之情,但却将环境置于“长安古道”,让情绪带上浓重的历史色彩。置于乱蝉鸣柳,四天低垂,一派凄景之中。“归云”借指昔日之恋人。佳人一去音讯全无,又未预约再会地点,料定此生已无重见之日。孤寂到连昔日的酒友也寥寥无几。全词对世态炎凉,人情冷暖的悲戚感受和对功名、宦途的心灰意冷,进行了很有感染力的渲泄。