李甲《帝台春·芳草碧色》
作者:李甲 文章ID:1850 浏览:
帝台春·芳草碧色①
李甲
芳草碧色,萋萋遍面陌。暖絮乱红,也知人,春愁无力。忆得盈盈拾翠侣②,共携赏、凤城寒食③。到今来,海角逢春,天涯为客。
愁旋释,还似织;泪暗拭,又偷滴。漫伫立倚遍危阑④,尽黄昏、也只是暮云凝碧。拚则而今已拚了,忘则怎生便忘得。又还问鳞鸿⑤,试重寻消息。
【注释】
①帝台春:唐教坊曲名。
②拾翠:原指去郊野拾翠鸟羽毛,后泛指清明前后青年男女的踏青。
③凤城:指京都。
④鳞鸿:鱼雁,古人认为鱼和雁能传书信。
【译文】
芳草绿油油,茂盛地长满了城南路。暖洋洋的柳絮,乱纷纷的落红,也知道人因为春来有愁而懒怠无力。还记得在路上拾得珠翠的那位美丽女伴,我曾与她手拉手,一同游赏了寒食时节的京城。想不到如今却在天涯海角遇上了春天,且又身为异乡客子。
我屡屡排遣愁绪,可这愁仿佛交织在心头总也不去;我暗暗地擦去泪水,但眼泪不知不觉又流了下来。我徒然久久地站立,倚遍了所有高处的栏杆。尽管时已黄昏,所见到的景象也只如古诗所云:“日暮碧云合,佳人殊未来。”甘愿舍弃现在我已甘愿舍弃了,可是要想忘掉又怎能轻易忘掉呢?我只好再去问鱼儿和大雁,试着重新探寻她的消息。
【赏析】
此词写游子的乡愁,也是伤春恋旧之作。芳草、落花、飞絮组成的暮春景象触动离愁,接下来回想当年在京城与伊人寒食节携手踏青,时空变化,但始终紧扣一个“春”字。下阕写愁方释又结,愁情无限。倚楼远眺到黄昏,景况依旧,难见伊人。“拚则”、“忘则”作为一联,最直率而且最见真情。对冷酷的现实无可奈何的接受,但又不甘心于此。“又还问”,“试重寻”,乃是寄予无望之希望。