辛弃疾《木兰花慢·滁州送范倅(老来情味减)》
作者:辛弃疾 文章ID:2262 浏览:
木兰花慢·滁州送范倅(老来情味减)①
辛弃疾
老来情味减,对别酒,怯流年。况屈指中秋,十分好月,不照人圆。无情水、都不管;共西风、只管送归船。秋晚莼鲈江上,夜深儿女灯前。
征衫,便好去朝天,玉殿正思贤。想夜半承明②,留教视草③,却遣筹边。长安故人问我,道:愁肠泥酒只依然④。目断秋霄落雁,醉来时响空弦。
【注释】
①木兰花慢:借令词《木兰花》另创新声,曲调与令词无关。范倅:滁州通判范昂。
②夜半承明:源自李商隐《贾生》诗:“宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。”
③视草:为皇帝写制诏稿。
④泥酒:困酒。
【译文】
人上了年纪,兴致就减退了,面对送别的酒宴,心里总害怕时光流逝。况且屈指一算,中秋已近,美好的圆月,却不能照着人的团圆。这些事,无情的流水都不管,它与西风一道,只管把归去的船只送走。晚秋季节,您离任而去的船行于江上,恰似为莼羹、鲈鱼脍而回家的张翰,可以品尝到家乡的美味了;到家以后,又可以与儿女们灯前团聚长谈,直至深夜。
您甚至不必更换旅途的衣衫,便可以去朝见皇帝了,朝廷里正非常需要人才呢。我想您会在夜半时分,还被留在承明庐里,为皇帝起草诏书,然后又派您去筹划边防军务事宜的。京城里的老朋友如果问起我来,您就说,他还是借酒浇愁的老样子。我极目远望那秋天高空中飞下的大雁,乘着醉意时时拉响弓弦,仿佛自己也能像古人那样,一响空弦而惊落飞雁似的。
【赏析】
这是一首道别词。上阕写词人年事已高,又临分别,特别是面对圆月再加伤感。而别人却能回故里与家人团聚,也是一大安慰。下阕开头转写范倅此行宗旨:“去朝天”。希望其能为恢复北方而替朝廷起草诏书,这正是词人梦寐以求的伟业。“长安”以下四句让范倅拜望京城故友,哀婉凄切。