大雅·荡之什·崧高
作者:未知 文章ID:22418 浏览:
【原文】
大雅·荡之什·崧高
崧高维岳1,
骏极于天2。
维岳降神3,
生甫及申4。
维申及甫,
维周之翰5。
四国于蕃6。
四方于宣7。
亹亹申伯8,
王缵之事9。
于邑于谢10,
南国是式11。
王命召伯12,
定申伯之宅13。
登是南邦14,
世执其功15。
王命申伯,
式是南邦。
因是谢人16,
以作尔庸17。
王命召伯,
彻申伯土田18。
王命傅御19,
迁其私人20。
申伯之功,
召伯是营。
有俶其城21,
寝庙既成22。
既成藐藐23,
王锡申伯24。
四牡蹻蹻25,
钩膺濯濯26。
王遣申伯27,
路车乘马28。
我图尔居29,
莫如南土。
锡尔介圭30,
以作尔宝。
往□王舅31,
南土是保32。
申伯信迈33,
王饯于郿34。
申伯还南,
谢于诚归35。
王命召伯,
彻申伯土疆。
以峙其粻36,
式遄其行37。
申伯番番38,
既入于谢。
徒御啴啴39。
周邦咸喜,
戎有良翰40。
不显申伯41,
王之元舅42,
文武是宪43。
申伯之德,
柔惠且直44。
揉此万邦45,
闻于四国。
吉甫作诵46,
其诗孔硕47。
其风肆好48,
以赠申伯。
【注释】
1.崧(sōnɡ):又作"嵩",山高而大。维:是。岳:特别高大的山。毛传:"岳,四岳也。东岳岱,南岳衡,西岳华,北岳恒。"
2.骏:大。极:至。
3.维:发语词。
4.甫:国名,此指甫侯。其封地在今河南省南阳市西。申:国名,此指申伯。其封地在今河南南阳北。
5.翰:"幹"之假借,筑墙时树立两旁以障土之木柱。
6.于:犹"为"。蕃:即"藩",藩篱,屏障。
7.宣:"垣"之假借。
8.亹(wěi)亹:勤勉貌。
9.缵:"践"之借,任用。
10.前一"于"字:为,建。谢:地名,在今河南唐河南。
11.式:法。
12.召伯:召虎,亦称召穆公,周宣王大臣。
13.定:确定。
14.登:升。
15.执:守持。功:事业。
16.因:依靠。
17.庸:通"墉",城墙。
18.彻:治理。此指划定地界。
19.傅御:诸侯之臣,治事之官,为家臣之长。
20.私人:傅御之家臣。
21.俶(chù):厚貌,一说建造。
22.寝庙:周代宗庙的建筑有庙和寝两部分,合称寝庙。
23.藐藐:美貌。
24.锡(cì):同"赐"。
25.牡:公马。蹻(jué)蹻:强壮勇武貌。
26.钩膺:即"樊缨",马颈腹上的带饰。濯濯:光泽鲜明貌。
27.遣:赠送。
28.路车:诸侯乘坐的一种大型马车。路,同"辂"。乘(shènɡ)马:四匹马。四马一车为一乘。
29.图:图谋,谋虑。
30.介:亦作"玠",大。圭:古代玉制的礼器,诸侯执此以朝见周王。
31.□(辶+丌,读音jì):语助词,相当于"哉"。
32.保:保有。
33.信:真。迈:行。
34.饯:备酒食送行。郿(méi):古地名,在今陕西眉县东渭水北岸。当时宣王在岐周,郿在歧周东南,申伯封国之谢又在郿之东南,故宣王为申伯在岐周之郊郿地饯行。
35.谢于诚归:即"诚归于谢"。
36.峙:本作"偫",或作"庤",又作"畴",储备。粻(zhānɡ):米粮。
37.遄(chuán):加速。
38.番(bō)番:勇武貌。
39.徒:徒行之士兵。御:御车之士兵。啴(chǎn)啴:众盛貌。
40.戎:汝,你。或训"大"。
41.不(pī):通"丕",太。显:显赫。
42.元舅:长舅。
43.宪:法式,模范。
44.柔惠:温顺恭谨。
45.揉:即"柔",安。
46.吉甫:尹吉甫,周宣王大臣。诵:同"颂",颂赞之诗。
47.其:是,此。孔硕:指篇幅很长。孔,很;硕,大。
48.风:曲调。肆好:极好。
【译文】
巍峨四岳是大山,
高高耸峙入云天。
神明灵气降四岳,
甫侯申伯生人间。
申伯甫侯大贤人,
辅佐王室国桢幹。
藩国以他为屏蔽,
天下以他为墙垣。
申伯勤勉能力强,
王委重任理南疆。
分封于谢建新邑,
南方藩国有榜样。
周王下令给召伯,
申伯新居来丈量。
申伯升为南国长,
子孙继承福祚享。
周王下令给申伯,
要树表率于南国。
依靠谢地众百姓,
修筑封地新城郭。
周王下令给召伯,
申伯田界重划过。
周王下令给傅御,
迁去家臣同生活。
申伯建邑大工程,
全靠召伯苦经营,
墙垣厚实是坚城。
宗庙也已修筑好,
富丽堂皇面貌新。
周王有物赐申伯,
四马驾车真健劲,
带饰樊膺闪闪明。
周王赏赉给申伯,
大车驷马物品多。
我已考虑你居处,
不如南方最适合。
郑重赐你大玉圭,
镇国之宝永不磨。
尊贵王舅请前往,
回到南方安邦国。
申伯出发果动身,
周王郿地来饯行。
申伯如今回南国,
去往谢邑即启程。
周王下令给召伯,
去把申伯疆界定。
路上粮草要备足,
保证供给快驰骋。
申伯勇武有豪情,
前往谢邑入新城,
步卒车骑军容盛。
周邦人民皆欢喜,
国有栋粱得安宁。
尊贵显赫贤申伯,
周王元舅封疆臣,
文武双全人崇敬。
申伯德高望又隆,
品端行直温且恭。
安抚万邦功劳大,
誉满四海人赞颂。
吉甫创作这首诗,
篇幅既长情亦重。
曲调典雅音节美,
赠送申伯纪大功。
【赏析】
这首诗,《毛诗序》以为是尹吉甫美宣王,但吴闿生却认为是讥刺。他在《诗义会通》中说:“案《崧高》、《烝民》二诗,微指略同。皆讥宣王疏远贤臣,不能引以自辅,语虽褒美,而意指具在言外,所以为微文深意。《序》皆未能发其义。《烝民》语意较显,汉儒犹有知之者,此篇则喻者益少。然二篇笔意相似,惟此为弥隐耳。先大夫曰:迭称王命,所以深著王之远贤。郑笺云:‘申伯忠臣,不欲离王室。’最得其旨。殆三家遗说,郑偶采及之,非毛义也。‘不显申伯’三句,先大夫曰:‘深惜其远去也。’”我们以为这首诗是尹吉甫赠给在王室为卿士而又出为方伯的申伯的。其旨意是歌颂申伯辅佐周室、镇抚南方侯国的功劳。同时也写了宣王对申伯的优渥封赠及不同寻常的礼遇。西周末期,其南方有荆蛮、申、吕、应、邓、陈、蔡、随、唐等侯国。由于王室卑微,这其中一些渐渐强大起来的诸侯并不怎么顺从王室,叛乱时有发生,所以派谁去统领侯国,安抚南方,对当时的周王室来说,就是迫在眉睫的头等大事了。申国为周初所封,西周末年依然强大,在众侯国中有一定的威望。申伯入朝为卿士,在朝中有很高威信。鉴于当时的形势,再加上申伯是王室贵戚(宣王元舅),故宣王改大其邑,派他去作南方方伯。所以,宣王分封申伯于谢,有其政治目的,完全是以巩固周王室的统治为出发点的。清人李黼平《毛诗纳义》曰:“自共和时,荆楚渐张,故召穆公有追荆至洛之役。宣王时,势当又炽,南方诸侯必有畔而从之者,故加申伯为侯伯,以为连属之监,一时控制之宜,抚绥之略,皆于此诗见焉。”尹吉甫为什么对分封申伯于谢之事加以郑重叙写,周王为什么在分封时反覆叮咛、殷勤眷注,为什么京师之人看到申伯启程欢欣鼓舞,知道了上述情况,我们就不难明白其中的原因了。
从布局谋篇及结构上看,这首诗有明确的线索,一定的顺序。全诗八章。首章叙申伯降生之异,总叙其在周朝的地位和诸侯中的作用。次章叙周王派召伯去谢地相定申伯之宅。三章分述宣王对申伯、召伯及傅御之命。四章写召伯建成谢邑及寝庙。五章为周王期待申伯为天子效命的临别赠言。六章叙宣王在郿地为申伯饯行。七章叙申伯启程时的盛况。末章述申伯荣归封地,不负重望,给各国诸侯们作出了榜样,并点明此诗作意。可以看出,作者是以王命为线索,以申伯受封之事为中心,基本按照事件发展的经过来进行叙写的。但由于要表示宣王对申伯的宠眷倚重,故诗中又每事申言,不厌句义重复,可以说这是《崧高》一诗的显著特征。严粲《诗缉》说:“此诗多申复之词,既曰‘王命召伯,定申伯之宅’,又曰‘申伯之功,召伯是营’。既曰‘南国是式’,又曰‘式是南邦’。既曰‘于邑于谢’,又曰‘因是谢人,以作尔庸’。既曰‘王命召伯,彻申伯土田’,又曰‘王命召伯,彻申伯土疆’。既曰‘谢于诚归’,又曰‘既入于谢’。既曰‘登是南邦,世执其功’,又曰‘南土是保’。既曰‘四牡蹻蹻,钩膺濯濯’,又曰‘路车乘马’。此诗每事申言之,写丁宁郑重之意,自是一体,难以一一穿凿分别也。”“王命召伯,彻申伯土疆”两句,孔颖达疏曰:“此复云‘王命召伯’者,召伯营谢既成,遣使报王,王知城郭既了,又复命以此事。”顾广誉《学诗详说》评曰:“此以辞害意也。只是一时一事,此乃溯原申伯之归谢所由得遄行耳。《集传》谓:‘召伯之营谢也,则已敛其税赋,积其餱粮,使庐市有止宿之委积,故能使申伯无留行也。’盖举其国中之峙粻,而在道固不待言矣。”正因为孔颖达不视王命为“一体”,强加分别,附会穿凿,所以招致顾氏之讥。
这首诗的起首二句“崧高维岳,骏极于天”为后人所激赏。方玉润说:“起笔峥嵘,与岳势竞隆。”又曰:“发端严重庄凝,有泰山岩岩气象。中兴贤佐,天子懿亲,非此手笔不足以称题。”“后世杜甫呈献巨篇,专学此种。”(《诗经原始》)既指出起句的艺术特征,又点明了它的用意和深远影响。读此二句,首先让我们联想起的倒不是杜甫的“呈献巨篇”,而是其《咏怀古迹》第一首的开头两句“群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村”及其评语。有人说这二句:“发端突兀,是七律中第一等起句,谓山水逶迤,钟灵毓秀,始产一明妃。说得窈窕红颜,惊天动地。”又有人说:“从地灵说入,多少郑重。”《崧高》的作者在诗里是要努力把申伯塑造成“资兼文武,望重屏藩,论德则柔惠堪嘉,论功则蕃宣足式”的盖世英雄,所以以此二句发端,就显得称题切旨,可谓气势雄伟,出手不凡。杜诗与此机杼正同,波澜不二。后世诗中除老杜这一联外,能具此神理而堪与之比肩者实寥寥无几。(伏麒鹏)