吉羽分①字彦霄,冯翊莲勺人也,世居襄阳。羽分幼有孝性。年十
作者:未知 文章ID:29867 浏览:
【原文】
吉羽分①字彦霄,冯翊莲勺人也,世居襄阳。羽分幼有孝性。年十一,遭所生母忧,水浆不入口,殆将来性②,亲党异之。天监初,父为吴兴原乡令,为奸吏所诬,逮诣廷尉。羽分年十五,号泣衢路,祈请公卿,行人见者,皆为陨涕。其父理虽清白,耻为吏讯,乃虚身引咎,罪当大辟。羽分乃乞代父命。高祖异之,敕廷尉卿蔡法度曰:“吉羽分请死赎父,义诚可嘉;但其幼童,未必自能造意,卿可严加胁诱,取其款实。”法度受敕还寺③。陈徽纆④,备列官司,厉色问羽分曰:“尔救代父死,敕已相许,便应伏法;然刀锯至剧,审能死不?且尔童孺,志不及此,必为人所教。姓名是谁,可具实答。若有悔异,亦相听许。”羽分对曰:“因虽蒙弱,岂不知死可畏惮;顾诸北稚藐,唯囚为长,不忍见父极刑,自延视息,所以内断胸臆,上干万乘。今欲殉身不测,委骨泉壤,此非细故,奈何受人教邪!明诏听代,不异登仙,岂有回贰。”法圣诞节知羽分至心有在,不可屈挠,乃更诱之曰:“主上知尊候无罪,行当释亮。观君神仪明秀,足称佳童,今若转辞,幸父子同济,奚以此妙年,苦求汤镬?”羽分对曰:“凡鲲鲕⑤蝼蚊,尚惜其生,况在人斯,岂愿齑粉。但囚父挂深劾,必正刑书,故思殒仆,冀延父命。今瞑目引领,以听天戮,情殚意极,无言复对。”羽分初见囚,狱掾依法备加桎梏,法度矜之,命脱其二械,更令著一小者。羽分弗听,曰:“羽分求代父先死,死罪之因,唯宜增益,岂可减乎?”竟不脱械。法度具以奏闻,高祖乃宥其父。
(选自《梁书》(卷四十七))
[注释]①羽分:读yǔ。②将来性:指饥饿。③寺:此指衙署。④徽纆:绳索刑具。⑤鲕:ěr鱼卵或小鱼。
【问题】
7.对下列句子加点的词语的解释,不正确的一项是( )。
A.遭所生母忧 忧:丧事
B.法圣诞节受敕还寺 寺:庙宇
C.殆将来性,亲党异之 亲党:亲信,党派
D.故思殒仆 仆:倒地
8.下列各组句子中,加点词的意义都不相同的一组是( )。
A.不忍见父极刑
羽分初见囚
B.行人见者
行当释亮
C.自延视息
冀延父命
D.审能死不
竟不脱械
9.以下句子编为四组,全都表现吉羽分决心舍身救父的一组是( )。
①号泣衢路,祈请公卿②内断胸臆,以千万乘③明诏听代,不异登仙
④神仪明秀,足称佳童⑤童不脱械
A.①②③
B.②③④
C.①③⑤
D.②③⑤
10.下列叙述不符合原文意思的一项是( )。
A.吉羽分自小就非常孝顺父母,在他父亲因遭诬陷入狱后,他到大路上哭号喊冤,请求高官救父,其情其景,令过路人纷纷落泪。
B.为救父命,他冒死到京城击鼓鸣冤,感动了皇帝,皇帝下令让蔡法度重审其父冤案。
C.蔡法度为弄清“乞代父命”的真想,对吉羽分先是威胁,后是诱哄,但吉羽分不为所动。
D.吉羽分虽知生命的宝贵,但为了换回父亲的生命,视死如归;回答蔡法度问话,不卑不亢据理力争,此事被上奏到朝廷,其父遂被赦免。
11.把第Ⅰ卷文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)其父理虽清白,耻为吏讯,乃虚身引咎,罪当大辟。
译文:
(2)明诏听代,不异登仙,岂有回贰。”
译文:
(3)今瞑目引领,以听天戮,情殚意极,无言复对。”
译文:
【参考答案】
7.C(亲党:亲朋邻里。)[点评]解答此题,①要看清题目要求,明确思考角度;利用排除法,由易到难,逐步确定;注意检查,即把解释的意思代人原文,联系上下文看理解是否恰当。②要有全句意识。③注意做词法、句法分析。
8.B(A均表被动,可译为“被”;B前者译为“过路的”,后者译为“就要”;C均可译为“延缓“;D均表否定。)
9.D(①行为虽为救父,但未体现“舍身”二字。④虽别人称赞、奉承吉羽分的话。)[点评]本题考查筛选文中信息的能力。解答这类试题,一要注意原文的叙述、评判;二要注意题干的限制设定;三要注意所列句子的陈述对象。
10.B。(并非“让蔡法度重审其父冤安”,而是让蔡法度去弄清楚吉羽分代父去死是不是被人利用。)[点评]本题考查对文章的理解、分析和概括能力。要认真阅读全文,理解选项对材料内容的整合,找准选项与原文的对应内容,进行比较判断;同时看选项中的概括是否到位。
11.(1)他(吉羽分)的父亲虽是无辜,但耻于遭狱吏审讯,于是便违心地招了供,按交待的罪应处死刑。
(2)皇帝恩准我替父去死,这对我好比登天成仙一样,怎么会反悔呢?
(3)如今我合上眼睛,伸长脖子,来听凭处死,现情恩已尽,别无他想,再无一言可答。
[点评]翻译文言语句,要注意以直译的形式字字翻译,不漏掉任何一个词语;补出省略的词语;把古汉语的特殊句式调整为现代汉语常用的样式;关注通假字、古今异义词等。作题的步骤可以切分为五步:切分词语成单个词语、以直译形式字字落实、补足省略成分、合并同义词语、调整语句词序等。
[参考译文]
吉羽分字彦霄,冯翊郡莲勺县人,世代居住在襄阳。吉羽分从小孝顺父母。十一岁时,母亲去世,他悲伤地连一口水也不喝,几乎饿坏了。亲朋邻里对此都很惊异。天监(梁武帝年号)年初,吉羽分父亲之任吴兴郡原乡县令,遭到奸吏诬陷,被逮捕押到京城大狱。吉羽分时年十五岁,听到消息后,他到大路上号哭,哀请过往的高官帮忙救他的父亲,行人见了,都为之纷纷落泪。他(吉羽分)的父亲虽是无辜,但耻于遭狱吏审讯,于是便违心地招了供,按交待的罪应处死刑。吉羽分闻讯后就去请求以死换回父亲的活命。梁武帝感到非常惊奇,给司法官蔡法度下令说:“吉羽分请求以死偿父命,孝义实在可嘉;只是他还是个孩子,所以他未必能想出这个主意,一定是被人指使的,你可以严加威胁和诱供,审得实情。”蔡法度接受任务回到衙署,在公堂上摆满绳索刑具,厉声问吉羽分说:“你替父去死,皇帝已经允许,接下去就应该处死;但刀锯无情,你真的想死吗?再说你还是个孩子,因此你决不会想出这个主意,一定是受人指使的。那人姓什么叫什么,你要一一如实回答。假如你有反悔,我也答应你。”吉羽分回答说:“我虽蒙昧智弱,但怎么会不知道死的可怕呢?只是弟弟们都还年幼,唯有我年龄稍大,不忍心看着父亲被处死,而自己延缓着苟活下去,这就是我独立拿主意,求请皇帝的理由。如今我要为救回我父亲而不惜一死,让尸骨葬在九泉之下,这不是小事,怎么会受人指使呢?皇帝恩准我替父去死,这对我好比登天成仙一样,怎么会反悔呢?”蔡法度知吉羽分已经铁心,威胁无用,就转而诱哄,对他说:“皇帝知令尊无罪,马上就要释放并谅解他,我看你神采仪表都很出众,称得上是个好孩子,现在假如回心转意,那么你们父子可双双活命。为何以此美妙年华,却苦苦要求去死呢?”吉羽分回答道说:“所有大鱼小鱼蝼蛄蚂蚁,尚且爱惜自己的生命,何况人呢?怎么愿被碾成粉末。只是我父亲深遭告发,定会按刑律处死,所以想用个人的死,希望延缓父亲的性命。如今我合上眼睛,伸长脖子,来听凭处死,现情恩已尽,别无他想,再无一言可答。”吉羽分刚被关押时,狱吏依法将很重的脚镣手铐摘去,蔡法度可怜他年幼,另让人给他换一副小的。吉羽分不肯听从,说:“我请求替父先死,身为一个死囚,只应该增加刑具,怎么能减少呢?”始终不肯减去身上的刑具。蔡法度把这一情况全部上奏,梁武帝于是下令释放了吉羽分的父亲。