种皓字景伯,河南洛阳人。顺帝末,为侍御使。时,所遣八使光禄
作者:未知 文章ID:30588 浏览:
【原文】
种皓字景伯,河南洛阳人。顺帝末,为侍御使。时,所遣八使光禄大夫杜乔、周举等,多所纠奏,而大将军梁冀及诸宦官互为请救,事皆被寝遏。皓自以职主刺举,志案奸违,乃复劾诸为八使所举蜀郡太守刘宣等罪恶章露,宜伏欧刀。又奏请敕四府条举近臣父兄及知亲为刺史、二千石尤残秽不胜任者,免遣案罪。帝乃从之。擢皓监太子于承光宫。中常侍高梵从中单驾出迎太子,时太傅杜乔等疑不欲从,惶惑不知所为。皓乃手剑当车,曰:“太子国之储副,人命所系。今常侍来无诏信,何以知非奸邪?今日有死而已。”梵辞屈,不敢对,驰奏之。诏报,太子乃得去。乔退而叹息,愧皓临事不惑。帝亦嘉其持重,称善者良久。
出为益州刺史,宣恩远夷。开晓殊俗,岷山杂落皆怀服汉德。其白狼、槃木、唐菆、邛、僰诸国,自前刺史朱辅卒后遂绝;皓至,乃复举种向化。时永昌太守冶铸黄金为文蛇,以献梁冀,皓纠发逮捕,驰传上言,而二府畏懦,不敢案之,冀由是衔怒于皓。会巴郡人服直聚党数百人,自称“天王”,皓与太守应承讨捕,不克,吏人多被伤害。冀因此陷之,传逮皓、承。太尉李固上疏救曰:“臣伏闻讨捕所伤,本非皓、承之意,实由县吏惧法畏罪,迫逐深苦,致此不详。比盗贼群起,处处未绝。皓、承以首举大奸,而相随罪,臣恐沮伤州县纠发之意,更共饰匿,莫复尽心。”梁太后省奏,乃赦皓、承罪,免官而已。
后凉州羌动,以皓为凉州刺史,甚得百姓欢心。被征当迁,吏人诣阙请留之,太后叹曰:“未闻刺史得人心若是。”乃许之。皓复留一年,迁汉阳太守,戎夷男女送至汉阳界,皓与相揖谢,千里不得乘车。及到郡,化行羌胡,禁止侵掠。迁使匈奴中郎将。时,辽东乌桓反叛,复转辽东太守,乌桓望风率服,迎拜于界上。坐事免归。
匈奴寇并凉二州,桓帝擢皓为度辽将军。皓到营所,先宣恩信,诱降诸胡,其有不服,然后加讨。羌虏先时有生见获质于郡县者,悉遣还之。诚心怀抚,信赏分明,由是羌胡、龟兹、莎车、乌孙等皆来顺服。皓乃去烽燧,除候望,边方晏然无警。
(选自《后汉书·卷五十六》)
【问题】
8.对下列句子中加点的词语解释,不正确的一项是( )
A.事皆被寝遏 寝:渐渐
B.冀由是衔怒于皓 衔:怀着
C.免遭案罪 案:审查
D.皓到营所,先宣恩信,诱降诸胡 宣:说明,传达
9.下列句子分别遍为四组,全都表现种皓“不畏权势,严格执法”的一组是( )
①复劾诸为八使所举蜀郡太守刘宣等罪恶章露,宜伏欧刀②奏请敕四府条举近臣父兄及知亲为刺史、二千石尤残秽不胜任者,免遣案罪③皓与太守应承讨捕,不克④皓纠发逮捕,驰传上言⑤及到郡,化行羌胡,禁止侵掠⑥皓到营所,先宣恩信,诱降诸胡,其有不服,然后加讨。
A.①③⑤
B.②④⑥
C.①②④
D.③⑤⑥
10.下列对原文的叙述和分析,不正确的一项是( )
A.中常侍高梵无诏令驾车迎接太子,太傅杜乔不知如何处置。种皓指出太子在国家中地位重要,没有诏令不能妄动并以死抗争,最终获得了皇帝的赞赏。
B.种皓做益州刺史时,向偏远少数民族传达皇帝的恩德,后巴郡服直聚众叛乱,种皓因镇压不力被梁冀陷害逮捕,后得李固相救,又被赦免。
C.种皓做凉州刺史时,甚得民心,后转任汉阳太守,凉州男女老少千里送至汉阳界,乌桓反叛,但得知种皓做了汉阳太守,又很快归附。
D.匈奴侵犯,并、凉二州,汉桓帝提拔种皓为度疗将军,他恩威并用,放还羌人先前俘虏;对拒不降服的部族,加以征讨,很快使边境安定。
【参考答案】
8.A(寝:搁置,扣压)
9.C(③是种皓镇压叛乱,⑤⑥是治理少数民族地区)
10.C(乌桓归附是在种皓调任辽东太守后)
【参考译文】
种皓字景伯,是河南洛阳人。汉顺帝末年,做侍御史。当时朝廷所派遣的光禄大夫杜乔、周举等八位使臣,向朝廷检举了很多人,而大将军梁冀和很多宦官交互为他们请求开脱罪责,案件都被搁置。种皓自己凭借侍御史的职分支持案件侦察和检举,决心审查惩处奸邪违法之人,就又弹劾被八位使臣所检举揭发的蜀郡太守刘宣等罪恶昭彰之人,按律应当斩首。又上奏请求皇帝下令四府分条列举近臣父兄及其亲近之人做刺史、太守特别残暴而又腐败不能胜任官职的,或免官或贬谪一律审查治罪。皇上就采纳了他的意见。(后)提拔种皓在承光宫监护太子。中常侍高梵从宫中单独驾车出来迎接太子,当时太傅杜乔等人有所疑虑不想同意,惶恐不安,不知所措。种皓于是手执利剑挡住车子,说:“太子是国家的储君,事关民命。现在常侍您来接太子却无诏书信物,怎么能知道您不是处于歹意呢?现在我只有一死罢了。”高梵理屈词穷,不敢回答,骑快马回去上奏。诏书下达后,太子才得以离开。杜乔回家后叹息不已,面对种皓临事不惑而惭愧。皇帝也赞赏他遇事稳重,称赞了很长时间。
出京做益州刺史,向偏远少数民族传达皇恩,使他们开化明理,岷山一带杂居的部落都感怀接受汉朝恩德。那白狼、槃木、唐菆、邛、僰等国,自从前刺史朱辅死后风俗依旧,与汉疏远;种皓到任,于是再次向他们传布皇恩,使他们开化亲汉。当时永昌太守冶炼黄金铸成带纹饰的金蛇,来献给梁冀,种皓检举揭发逮捕了他,快马上报朝廷,但二府畏惧怯懦,不敢审查此案,梁冀因此怀恨种皓。恰逢巴郡人服直纠集徒众好几百人,自称“天王”,种皓和太守应承讨伐捉拿这些人,没有成功,官吏有很多人被伤害。梁冀因此陷害他,传令逮捕种皓、应承。太尉李固上疏救他们:“我听说讨伐中吏卒很多被伤害,这并非种皓和应承的本意,实在是由于县里官吏惧法畏罪,苦于征讨,才导致这些损失。近来盗贼蜂起,各地不断。种皓、应承因为率先讨伐大奸贼,而自身获罪,我担心这样会损伤州县讨伐盗贼的心意,(之后他们)会一块掩盖真相,不再尽心朝廷。”梁太后看了奏章,就赦免了种皓、应承的罪过,只是罢了他们的官罢了。
后来凉州羌人起事,朝廷以种皓为凉州刺史,很得老百姓的欢心。后来被朝廷征召应当升迁,官吏和百姓到宫殿前请求他留任,太后感叹说:“从来没有听说刺史像这样得人心的。”于是答应了他们。种皓又留任了一年,后调任汉阳太守,戎夷男女送他至汉阳界,种皓和他们行礼告别,走了千里也不能够乘车。等到了汉阳郡,在羌胡人中行开化之风,禁止侵略抢劫。升迁为使匈奴中郎将。当时辽东乌桓造反,又转任辽东太守,乌桓望风披靡、全部归服,在汉阳界迎接拜见。以后因某事犯罪被免官回家。
匈奴侵犯并、凉两个州郡,汉桓帝提拔种皓做度辽将军。到了军营,先说明传达皇帝的恩宠信义,诱导降服所有的胡人部落,他们当中有不臣服的,然后加以讨伐。羌族人当中在这之前有被生掳在郡县当作人质的,全都遣返回家。诚心诚意地怀柔安抚,讲求信用赏罚分明,因此,羌胡、龟兹、莎车、乌孙等都来归顺服从。种皓于是撤除烽火台、瞭望台,边境从此安然没有警报。