于振海网——于振海的个人博客搜索

钟离眜

发布时间:2016年5月28日  更新时间:2023年9月2日
作者:未知  文章ID:30582  浏览:

【原文】
    钟离眜
    项王亡将钟离眜家在伊庐,素与信善。项王死后,亡归信。汉王怨眜,闻其在楚,诏楚捕眜。信初之国,行县邑,陈兵出入。汉六年,人有上书告楚王信反。高帝以陈平计:“天子巡狩会诸侯,南方有云梦,发使告诸侯会陈,吾将游云梦。”实欲袭信,信弗知。高祖且至楚,信欲发兵,自度无罪,欲谒上,恐见禽。人或说信曰:“斩眜谒上,上必喜,无患。”信见眜计事。眜曰:“汉所以不击取楚,以眜在公所。若欲捕我以自媚于汉,吾今日死,公亦随手亡矣。”乃骂信曰:“公非长者!”卒自刭。信持其首,谒高祖于陈。上令武士缚信,载后车。信曰:“果若人言,‘狡兔死,良狗亨;高鸟尽,良弓藏;敌国破,谋臣亡。’天下已定,我固当亨!”上曰:“人告公反。”遂械系信。至雒阳,赦信罪,以为淮阴侯。
    信知汉王畏恶其能,常称病不朝从。信由此日夜怨望,居常怏怏,羞与绛、灌等列。信尝过樊将军哙,哙跪拜送迎,言称臣,曰:“大王乃肯临臣!”信出门,笑曰:“生乃与哙等为伍!”
    [后车:随皇帝出行的副车。]

【问题】
    1.下列词语解释不当的一项是
    A.素与信善    善:友善、交好
    B.高帝以陈平计    以:用
    C.信由此日夜怨望    怨望:抱怨、希望
    D.信知汉王畏恶其能    畏恶:害怕、嫉妒
    2.下列句子中加点词语的意义,与现代汉语相同的一项是
    A.乃骂曰:“公非长者!”
    B.汉王怨眜
    C.赦信罪,以为淮阴侯
    D.若欲捕我以自媚于汉
    3.下列词语意义和用法相同的一项是
    A.沛公今有事,亡去不义
    项王死后,亡归信
    B.信初之国
    如姬之欲为公子死,无所辞
    C.欲谒上,恐见禽
    体有不快,起作一禽之戏
    D.高祖且至楚
    且北方之人,不习水战
    4.下列句子在文中的意思,错误的一项是
    A.行县邑,陈兵出入:到各县邑巡视时,进出都带着武装卫队
    B.所以不击取楚,以眜在公所:(沛公)之所以不攻取楚地,就因为我在您这里
    C.天下已定,我固当亨:天下已经安定太平,我当然就应该享受
    D.生乃与哙等为伍:我这一辈子竟然与樊哙这般人为伍
    5.下列各句不能反映韩信心理特点的一项是
    A.信初之国,行县邑,陈兵出入
    B.信持其首,谒高祖于陈
    C.居常怏怏,羞与绛、灌等列
    D.生乃与哙等为伍
    6.下列对本文意思的理解不恰当的一项是
    A.韩信位尊权重,招致疑忌,险酿杀身之祸。
    B.韩信卖友保身,解除了刘邦的疑忌,并被封为淮阴侯。
    C.樊哙因韩信去拜会,深感荣幸,礼敬有加。
    D.韩信才高气傲,不屑与绛侯周勃、颍阴侯灌婴等同列。

【参考答案】
    1.C(怨望:怨恨不平)
    2.D(媚:讨好、逢迎。A长者:(今)年纪大的人,(古)忠厚人。B怨:(今)不满意、责怪,(古)恨。C以为:(今)认为,(古)以之为,这里意为“任命他当”)
    3.A.(亡:逃。B.之:到,动词;助词,取消句子独立性。C.通“擒”;鸟兽总称。D.且:将;况且)
    4.C(“亨”通“烹”,意为“我这样的功臣当然就应该被烹杀”)
    5.A(表其身份、地位。BCD分别从其行动、心理、语言刻画其心理特点)
    6.B(并没有解除刘邦的疑虑)
    译文:
    项羽的亡命将领钟离眜家在伊庐,一向跟韩信友善。项王死后他就逃命来归附韩信。汉王怨恨钟离眜,听说他在楚国,就下令楚国逮捕钟离眜。韩信刚到封国,到各县邑巡视时,进出都带着武装部队。汉6年,有人上书告楚王韩信造反。高祖用陈平的计策,“天子要出巡,会合各封国诸侯。南方有云梦泽,派使者告诉诸侯到陈会合,我要到云梦泽去巡游。”实际上要袭击韩信,韩信不知道。高祖将要到楚国,韩信要起兵造反,又想自己没有罪,要晋见皇上,又担心被捉拿。有人劝说他:“斩了钟离眜晋见皇上,皇上一定高兴,就没有忧虑了。”韩信就去跟钟离眜商量这事。钟离眜说:“汉王之所以不攻打楚国,就是因为我在你这里。如果要抓了我去向汉王讨好,我今天死了,你跟着也就要灭亡了。”就大骂韩信说:“你不是忠厚的人!”最终就自杀了。韩信拿了他的头,到陈晋见高祖。皇上命令武士捆绑了韩信,载在随行的副车上。韩信说:“真的象人们所说的,‘狡兔死了,用来猎兔的走狗就被烹杀;高空的鸟捕完了,良弓就收藏起来;敌国消灭了,出谋划策的臣子就要灭亡。’天下已经统一安定,我当然就应该被烹杀!”皇上说:“有人控告你要造反。”于是用刑具锁绑了韩信。到了雒阳,赦免了韩信的罪,封他为淮阴侯。
    韩信知道汉王害怕和嫉妒他的才能,经常借口有病不参加朝会和侍行。韩信因此日日夜夜怨恨不平,平常总是怏怏不乐,对跟周勃、灌婴地位相同感到羞耻。韩信曾经拜会过樊哙将军,樊哙跪拜着迎送,称自己“臣”,说:“您大王怎么竟然肯光临臣!”韩信出了门,笑着说:“我这一辈子竟然跟樊哙这般人为伍!”
 

发表评论  挑错  文章投稿  联系我
  • 上一篇:忠良有异
  • 下一篇:钟离牧字子干,会稽山阴人。少爰居永兴,躬自垦田,种稻二十余
  • 【推荐文章】

  • 朱穆传

    【原文】 朱穆传 朱穆字公叔。年五岁,便有孝称。父母有病,辄不饮食,差乃复常。及壮...

  • 传是楼记

    【原文】 传是楼记 〔清〕汪琬 昆山徐健庵先生,筑楼于所居之后,凡七楹。间命工木为...

  • 邓芝

    【原文】 邓芝 邓芝字伯苗,义阳新野人,汉司徒禹之后也。汉末入蜀,未见知待。芝闻巴...

  • 杜预

    【原文】 杜预 杜预字元凯,京兆杜陵人也。时帝密有灭吴之计,而朝议多违,唯预、羊祜...

  • 古砚说

    【原文】 古砚说 [明]许獬? 余家有古砚,往年得之友人所遗者,受而置之,当一砚之用...

  • 李姬传

    【原文】 李姬传 【清】侯方域 李姬者名香,母贞丽。贞丽有侠气,尝一夜蹲,输千金立...

  • 【最新文章】

  • 游庐山记
  • 游盘山记
  • 游三游洞记
  • 张栻字敬夫,丞相浚子也。以荫补官,辟宣抚司
  • 张释之
  • 张特立字文举,东明人。中泰和进士,为偃师主
  • 送胡叔才序
  • 送秦少章赴临安薄序
  • 送石处士①序
  • 李士谦,字子约,赵郡平棘人也。髫龀丧父,事
  • 李斯
  • 李绅者,本赵人,徙家吴中。元和元年,节度使
  • 谢德权字士衡,福州人。归宋,补殿前承旨。咸
  • 谢方明,陈郡阳夏人。方明随伯父吴兴太守邈在
  • 辛公义